第三章(1 / 3)

第三章

欲哭無淚

獨自傷感

四鄰的鄉親都安睡了

可是我的詩沒有歸來

一個人坐在門前等待

這樣的夜晚誰能忘懷?!

FOLK SONG

Folks have all come home from market

But my poem has not come back

It was seen drunk

Pacing heavy-heartedly

With a golden jews harp in hand

Under eaves of a house,

Near a crossroads at dusk

Sheep have come down from the hillside

But my poem has not come back

The lead ram caught sight of it

As the sun edged downward

It was watching the bleeding hills

It was past the point of weeping

Grieving to itself

The neighbors are all asleep

But my poem has not come home

I sit at the gate to watch for it

How could I forget such a night?!

反差

我沒有目的

突然太陽在我的背後

預示著某種危險

我看見另一個我

穿過夜色和時間的頭頂

吮吸苦蕎的陰涼

我看見我的手不在這裏

它在大地黑色的深處

高舉著骨質的花朵

讓儀式中的部族

召喚先祖們的靈魂

我看見一堵牆在陽光下古老

所有的諺語被埋進了酒中

我看見當音樂的節奏爬滿羊皮

一個歌手用他飄忽著火焰的舌頭

尋找超現實的土壤

我不在這裏,因為還有另一個我

在朝著相反的方向走去

THE OTHER WAY

I have no goal

Suddenly the sun behind me

Foretells an oncoming danger

I see my other self pass through

The crown of darkness and duration

Nursing on the coolness of buckwheat

I do not see his hand here before me

It is in black depths of the land

It is holding up flowers of bone

So my tribe, in its rituals will know