正文 第44章(1 / 3)

“這裏的戰鬥一結束,我就要把山中的阿卜斯人全部抓來,讓他們備受折磨。我還要把他們的婦女和孩子全部劫持來,將他們的錢財、駱駝、馬匹、牛羊全部搶光。不過,我最擔心的是阿卜斯人會想辦法把安塔拉及被俘的阿卜斯騎士們救走。因此,我想減輕一下前線的負擔,先派兩百名騎士把他們押送到武蘇德國王那裏;如何處置他們,全請武蘇德國王定奪。之後,我將率領留在這裏的騎士上山去抄阿卜斯人的後路,把他們的人與錢財、駱駝等全部搶光,既不給他們留一匹馬,就連報信兒的人也不給他們留一個。”

阿穆爾宰相聽後,不免感到為難,但一口應允哈曼的想法,隨口說:

“將軍閣下,就照你的想法辦吧!”

隨即,哈曼喚來兩百名哈姆丹部族騎士,指定由一位名叫“範亞敦·本·海拉勒”的強悍騎士,率領騎士們擔任押送任務,即速把安塔拉、阿爾沃、蘇伯阿等俘虜交給範亞敦,並對他說:

“範亞敦兄弟,我想讓你負責率領我們的兩百名騎士,將這些俘虜送往武蘇德國王那裏,你們要帶他們越荒野,穿沙漠,任務艱巨,若能圓滿完成任務,定有大獎相賞,或者得到相當數量的戰利品。你們馬上行動,登程上路吧!”

“遵命!”

範亞敦告別哈曼,率領兩百名騎士,連夜押解俘虜上路了。俘虜們自信此去凶多吉少,知道武蘇德不會饒恕他們,定會將他們處死。

眼見安塔拉等人被全副武裝的騎士們帶走,宰相心中不勝難過,如同大難臨頭,一時不知如何是好。他反複思考怎樣才能把安塔拉從勁敵手中救出來。他心想:“我必須把情況告訴族王蓋斯,請他派人去救……”想到這裏,宰相阿穆爾立即提筆寫信給族王蓋斯。信中寫道:

阿穆爾·本·努法來致信阿卜斯族王蓋斯·本·祖海爾

鑒於擔心你們遭受磨難和安塔拉受到傷害,特寫信告之:哈曼已經派他的一個名叫“範亞敦·本·海拉勒”的兄弟率領兩百名騎士押解安塔拉等人前往希拉城,要將安塔拉等人交由武蘇德國王處置。你們要想辦法粉碎這支大軍,驅散這眾多人馬,並殺死哈曼及其手下人,最後解救出安塔拉等被俘的騎士們。接到我這封信之後,千萬不要怠慢,立即選出一千名精悍騎士,派一名強有力的將軍率領他們連夜出發,追擊押解安塔拉等人的兩百名哈姆丹騎士,揮矛舞劍,將他們全部斬殺,一個不留,救出你們被俘的弟兄們。之後,即速殺回來,與這支大軍交戰。第一個敗退逃遁的將是我率領的兵馬。到那時,你們留守在山中的騎士全部出動,一舉將這支大軍全殲,將他們的馬匹、駱駝全部劫走。若然,你們將獲得大勝。

切勿怠慢!信寫罷封好,仍將侍衛薩利穆喚來,對他說:

“薩利穆,有件要事需你去辦。”

“什麼事,請大人吩咐!”

“我有件急事要你連夜去辦;事畢,我將贈你錦袍一襲,外加埃及金圓一千枚,這件事十萬火急,辦成它非你莫屬。”

“遵命,大人隻管放心!”薩利穆說,“不過,有什麼事如此十萬火急呢?”

“我要你連夜把這封信送到阿卜斯族王蓋斯·本·祖海爾的手裏,並要帶來回信,天亮前必須返回。薩利穆,你要親自把信遞到族王蓋斯的手中,並祝他順利成功,還要帶回他的親筆回信,切記莫忘!事成,我將一一兌現我的許諾。”

薩利穆聽後,全然明白宰相的意圖,說道:

“相爺大人,你隻管放心,我定準快馬加鞭一夜還。”

宰相又叮囑說:

“孩子,你一路上要多加小心,免得把事情辦砸。好,立即出發吧!”

“遵命!”

說罷,薩利穆飛身躍上馬背,踏上征程,將大軍拋在了身後,像鳥兒一樣飛馳而去。他看到自己這方的大軍人馬眾多,一眼望不到隊尾,行軍有些緩慢。

薩利穆趁夜色快馬加鞭,越荒野,穿沙漠,來到了阿卜斯人落腳的山中,發現那裏戒備森嚴,警惕有加。那天夜裏,擔當警衛巡夜任務的是馬立克·本·基拉德。他率領著一百名阿卜斯騎士,其中有阿卜萊的哥哥阿慕爾、賽比阿·也門、邁賽拉和馬茲尼,他們騎著馬來回巡邏,恐怕遭敵人的突襲,警惕性極高,縱使有一隻鳥飛過他們的頭上,他們也會覺察得到。

夜色漆黑,他們發覺有一騎士像流星一樣向他們飛馳而來,不免感到奇怪,便一齊迎了上去,衝在最前麵的是馬立克·本·基拉德,同時大聲喊道:

“歹徒,站住!快說你是什麼人,免得命喪此處!”

薩利穆勒馬停蹄,阿卜斯騎士走上前去,將他捆住,齊聲問道:

“你是什麼人?為何夜間到我們這裏來?”

薩利穆回答道:

“你們可是阿卜斯人?我帶有一封信,要麵交給我認識的一位頭領。”