【原文】
士君子之涉世,為人不可輕為喜怒,喜怒輕,則心腹肝膽皆為人所窺;於物不可重為愛憎,為愛憎,愛憎重,則意氣精神悉為物所製。
【釋譯】
學者君子為人處事,不可輕易流露出自己的歡喜或憤怒,如果輕易表示自己的喜怒,自己的所思所想便會被別人看透;對於錢物不可過於表示自己的喜愛或厭惡,如果愛憎過於深重,自己的意氣精神就會受到錢物的控製。
【悟語點撥】
凡成大事者,都有較為高深的素養,不易為錢財和美女所動,也就不易被別人所控製。縱觀曆史上功敗垂成的人物,他們就是被別人抓住了某些弱點,結果受製於人,功虧一簣,悔之不及。