沒聽說小丫頭有什麼不適,盛家姐姐含蓄得招呼弟媳先去逛街去,婚期降至,采辦是她們目前的任務。有家屬在,他們的交流會不方便。
張校長也不挽留,到中午再電話聯係。上完課後,小方也直接去張校長家就行了。談妥了,張校長轉身從老板桌上抱了一摞子書遞給小方。
隨意一瞧,封麵上全是洋碼子,不是國內發表的刊物。這讓大家都很奇怪,堅持“愛國”理論來逃避外語課程的小方學上洋文了?
“這是張校長的愛人從國外寄回來的最新化學方麵的專業刊物資料,我拿到學校請專業學英語的學長翻譯,翻譯好了,都要複印好多份,分別給西北的研究所的那幾位定期寄去。”抱著厚厚重重的這些洋文專業類雜誌書刊的方有容頗為自得的解釋,現如今,在學校占據方寸之地的他的地盤正在積極拓展中。
看來人家留學的科學家挺有心的。噢,拿本看看,嗯,內容大半是工程式,非專業人士還真看不懂。這些都是留學海外的“科學家”定期寄回家留著自己用的,今年年中方有容來這邊上課外課,正好遇上專程送兩位來指導技術的研究員去本城觀賞名勝的兩位絲綢商,他們特地打電話邀請張校長和鄭律師、小方一起出來吃一頓,反被張校長邀請去他家裏吃午餐,兩位研究員在參觀房屋的時候無意看到了桌上的一些書籍,久未接觸英文有些生疏了,書上的化學方程式卻是世界通用的,勉強看下來有點愛不釋手,兩難中,小方立即想到學校的公告欄中見過的一些專業英文係學生給人翻譯的求職小廣告,就拿了幾本回去找英語係的探探行情,勤工儉學來做一些翻譯工作的學生遇上這樣的機會都挺有興趣的,這小半年下來,借此還認識了不少外係的同學,話也說回來了,為此,張校長出的翻譯稿費的數目也挺多的。
可以預想,這樣專業的書刊在國內市麵上出售非常稀少,多半在專業企業或是單位才有訂閱,而且還是強製訂閱的,在向市場爭取效益的現在,這樣的專業書刊的內容上不但有不少局限性,所能得到的渠道更是少之又少。這些專業類型的雜誌書刊不是專業人士很難中肯,由專業人士挑選出來的這些專業書刊在內容上更有一定的內涵。
“找英語專業的學生翻譯既省錢又能讓其勤工儉學還能鍛煉人,”出翻譯稿費的張校長笑道:“挺好的。”每次翻譯出來的後,還要複印好多份,據小方說,化學係的某些年輕的老師也都等著一份呢。
幹得不錯嘛,他家小方是有心的好孩子。“你去上課,我直接把它們放在車後吧。”盛則剛發揚著好情人的潛質。
聽了這話,方有容有點懷疑他家則剛是憑什麼成為小資產階級的,怎地一點也不懂得現有資源再利用?“這是我今天教材的道具,是現成的教案。”留洋的科學家每月都要過濾大量的刊物資訊,省級研究所的研究人員也都在探討和國際接軌的資訊,身邊也有不少大學生也在認真努力勤工儉學,連帶大學老師也在積極搜集資料,這些厚重的書本就是今天現成的教案,在這裏,沒有經過大學課堂再深造的年輕人們必須得更加認真努力才行,沒有爹媽幫著擋風遮雨,那就自己勵誌前進吧。
撇開他家則剛,抱著厚重的資料在前頭走著的小方和辦公大樓內值班的老師招呼著向課堂進發。
課外課從年初的大課轉改成為了小課,既然不是每個人都會有為將來考慮的意識,那就不要勉強的好,效果好才是最重要的。願意聽,想要探討,人生才能更進一步,這年頭,大道理沒人不懂,一味將自己也並不算成熟的想法灌輸進別人的思維中,除了不現實,也很不識相。