第二章曆代遊記5-1(1 / 3)

第二章曆代遊記5-1

第五節明代遊記

遊鍾山記

【作者簡介】

宋濂(1310~1381),字景濂,號潛溪,明代浙江浦江(今浙江省浦江縣)人。元末順帝至正九年(1349),被征任翰林院編修,以奉養父母為由,固辭不赴詔,隱居於龍門山著書十餘年。至正二十年(1360),接受朱元璋召請到建康,任太子侍講經師、江南儒學提舉。明初奉命纂元史,任總裁。累官至翰林學士承旨知製誥,是明朝開國文臣之首。後因事牽連被貶四川茂州,死於途中,諡號文憲。他是明代著名學人,以學識和文筆聞名於世,其文學成就主要在散文方麵,人物傳記和記事散文都有較高造詣。有《宋學士集》。

【原文】

鍾山①,一名金陵山,漢末秣陵②尉蔣子文逐賊死山下,吳大帝封曰蔣侯。大帝祖諱鍾,又更名蔣山,實作揚都③之鎮,諸葛亮所謂“鍾山龍蟠”即其地也。

歲辛醜二月癸卯,予始與劉伯溫、夏允中二君遊。日在辰,出東門,過半山報寧寺。寺,舒王故宅。謝公墩隱起其後,西對部婁小丘。部婁④,蓋舒王病濕,鑿渠通城河處。南則陸修靜茱萸園;齊文惠太子博望苑,白煙涼草,離離蕤蕤,使人躊躇不忍去。沿道多蒼鬆,或如翠蓋斜偃,或蟠身矯首如王虺搏人,或捷如山猿伸臂掬澗泉飲。相傳其地少林木,晉、宋詔刺史郡守罷官職者栽之,遺種至今。

抵圜悟關。關,宋勤法師築,太平興國寺在焉。梁以前,山有佛廬七十,今皆廢,惟寺為盛,近毀於兵,外三門僅存。自門左北折入廣慈丈室,謁欽上人。上人出,三人自為賓主。適鬆花正開,黃粉毿毿觸人,捉筆聯鬆花詩,詩不就。予獨出行甬道間,會章君三益至,遂執手至翠微亭,登玩珠峰。峰,獨龍阜也,梁開善道場,寶誌大士葬其下,永定公主造浮圖五成覆之。後人作殿,四阿鑄銅,貌大士實浮圖。浮圖或現五色寶光,舊藏大士履,神龍初,鄭克俊取入長安。

殿東木末軒,舒王所名,俯瞰山足如井底。出度第一山亭,亭顏,米芾書。亭左有名僧婁慧約塔。塔上石,其製若圓楹,中斫為方,下刻二鬼擎之。方上書曰:“梁古草堂法師之墓”,有融匾法,定為梁人書。

複折而西,入碑亭,碑凡數輩。中有張僧繇畫大士相,李白讚,顏真卿書,世號三絕。又東折度小澗,澗前下定林院基,舒王嚐讀書於此。院廢,更創雪竹亭,與李公麟寫舒王像,洗硯池,亦皆廢。

又北折至八功德水。天監中,胡僧曇隱來棲山,龍為致此泉;今甃作方池。池上有圓通閣,閣後即屏風嶺,碧石青林,幽邃如畫。前乃明慶寺故址,陳姚察受菩薩戒之所。

又東行至道卿岩。道卿,葉清臣字也,嚐來遊,故名。有僧宴坐岩下,問之,張目視,弗應。時雉方桴粥,聞人聲,戛戛起岩草中。從此至靜壇,多臧矜先生遺跡。複西折過桃花塢,詢道光泉,舒王所植鬆已偃,惟泉紺碧沈沈如故。

日將夕,章君上馬去,予還廣慈。二君熟寐方覺,呼燈起坐,共談古豪傑事,廁以險語,聽者為改視。

明日甲辰,予同二君遊崇禧院。院,文皇潛邸時建。從西廡下人永春園,園雖小,眾卉略具。揉柏為麋鹿形,柏毛方怒長,翠濯濯可玩。二君行倦,解衣覆鹿上,掛冠鼠梓間,據石坐,主僧全師具壺觴,予不能酒,謝二君出遊。夏君愕曰:“山有虎,近有僧采荈,虎逐入舍,僧門焉,虎爪其顴,顴有瘢可驗。子勿畏,往矣。”予意夏君紿我,挾兩騶奴登惟秀亭。“亭宜望遠”,“惟秀永春”,皆文皇題榜,塗以金。

又折而東,路益險。予更芒屩,倚騶如肩,踸踔行,息促甚,張吻作鋸木聲。倦極思休,不問險濕,蹀蹀據頓地。視燥平處不數尺,兩足不隨。久之,又起行。有二台,闊數十丈,上可坐百人,即宋北郊壇祀四十四神處。問蔣陵及步夫人塚,無知者,或雲在孫陵岡。至此屢欲返,度其出已遠,又力行登慢坡,草叢布如氈,不生雜樹,可憩,思欲借褥茵臥,不去。坡,古定林院基,望山椒無五十弓⑤,不翅千裏遠,竭力躍數十步,輒止,氣定又複躍。如是者六七,徑至焉。大江如玉帶橫圍,三山磯、白鷺洲皆可辨;天闕、芙蓉諸峰,出沒雲際。雞籠山下接落星澗,澗水滮滮流。玄武湖已堙久,三神山皆隨風雨幻去。西望久之,擊石為浩歌。歌已,繼以感慨。

又久之,傍崖尋一人泉。泉出小竅中,可飲一人,繼以千百弗竭。循泉西過黑龍潭,潭大如盎,有龍當可屠。側有龍鬼廟,頗陋。由潭上行,叢竹翳路,左右手開竹,身中行,隨過隨合。急腥風逆鼻,群鳥哇哇亂啼,憶夏君有虎語,心動,急趨過,似有逐後者。又棘針鉤衣,足數躓。咽唇焦甚,幸至七佛庵。庵,蕭統講經之地,有泉白乳色,即踞泉奭鬥咽。衫袂落水中,不暇救,三咽,神明漸複。庵後有太子岩,一號昭明書台。方將入岩遊,庵中僧出肅,麵有新瘢。詢之,即向采荈者。心益動,遂舍岩問別徑以歸。所謂白蓮池、定心石、宋熙泉、應潮井、彈琴石、落人池、朱湖洞天,皆不複搜覽。

還抵永春園,見肴核滿地,一髫童立花下。問二客何在,童雲:“遲公不來,出壺中酒飲,且賦詩大噱,酒盡,徑去矣。”予遂回廣慈,二君出迎。夏君曰:“子顏色有異,得無有虎恐乎?”予笑而不答。劉君曰:“是矣!子幸不葬虎腹,當呼鬥酒,滌去子驚可也。”遂同飲。飲半酣,劉君澄坐至二更,或撼之,至舞笑釣之,出異響畏脅之,皆不動。予與夏君方困,睫交不可擘,乃就寢。

又明日乙巳,上人出猶未歸,欲遊草堂寺,雨絲絲下,意不往,乃還。

按地理誌,江南名山,惟衡、廬、茅、蔣。蔣山固無聳拔萬丈之勢,其與三山並稱者,蓋為望秩之所宗也。晉謝尚,宋雷次宗、劉勔,齊周顒、朱應、吳苞、孔嗣之,梁阮孝緒、劉孝標,唐韋渠牟,並隱於此。今求其遺跡,鳥沒雲散,多不知其處。惟見蕘兒牧豎,跳嘯於淒風殘照間,徒足增人悲思。況乎一刻之來,一日萬變,達人大觀,又何足深較?予幸與二君得放懷山水窟,人事往樂,千金不人易也。山靈或有知,當使餘遊盡江南諸名山,雖老死煙霞中,有所不恨,他尚何望哉?他尚何望哉?

章君約重遊未遂,因曆記其事,一寄二君,一遺上人雲。

【注釋】

①鍾山:一名金陵山、紫金山,又名蔣山、北山,在今江蘇省南京市中山門外玄武湖東。

②秣陵:南京的別名。

③揚都:揚即揚州。

④部婁:同培塿,小土丘。

⑤弓:長度單位,每弓約五尺。

【賞析】

金陵是六朝故都,而鍾山則是它的重要屏障,許多帝王重臣、佛道名人、隱居之士曾寄跡於此,留下許多遺跡,是曆來文人墨客遊覽和憑吊的勝地。本文作者無疑也是其中一員,他熟諳曆史,學識豐富,在文章中通過記遊,詳盡地介紹了鍾山的各種名勝古跡及有關的曆史舊聞、佛教掌故。

作者善於寫景抒情。盡管文中談古述史多於描山繪水,但他在記遊當中,或者用細致的描寫,或者以簡筆勾勒,都能夠傳達出山水的神韻。作者身處元明交替之際,亂世紛爭,社會動蕩,所以往往借助敘史,抒發出曆史興廢、今昔滄桑之感;又往往通過記遊,抒發出恣情山水、樂而忘世之情,以至於表達出自己情願“老死煙霞中”的情誌。文中通過聯詩、談古、解衣、飲酒、打趣、酣睡等等細節的描寫,表現出與他同遊的兩位朋友不同的性格和情趣。作者用了較多的筆墨來表現自己的遊蹤:他獨自上山曆遊數十處名勝,專注於訪古探幽,顯示出淵博的知識和深刻的見解;他不顧身體困乏,奮力攀上山頂的行動,表現出堅定的意誌和頑強的毅力;尤其是關於他聽說山中猛虎傷人,在山上幾次心動的幾處敘述,透過心理活動和外部動作的描寫,袒露自己內心的疑懼、驚嚇和恐怖,又生動傳神地刻畫出一個文弱書生的形象,讀本頗有情趣。

鬆風閣記

【作者簡介】

劉基(1311~1375),字伯溫,明代青田(今浙江省青田縣)人。元朝末年進士,曾任江西高安縣丞、浙江儒學副提舉、浙東元帥府都事,後因觸犯權貴被革職,便放浪於紹興山水間。朱元璋起事後,他應征到應天(今南京市)協助其平定天下,為明朝開國元勳之一,官至禦史中丞、弘文館學士,封誠意伯。洪武四年(1371)辭官歸鄉,後因受左丞相胡惟庸誣陷,鬱鬱而死。他是元末明初著名的詩文作家,作品較多有《誠意伯文集》、《鬱離子》等。

【原文】

雨、風、露、雷,皆出乎天。雨、露有形,物待以滋。雷無形而有聲,惟風亦然。

風不能自為聲,附於物而有聲,非若雷之怒號,訇磕於虛無之中也。惟其附於物而為聲,故其聲一隨於物:大小清濁,可喜可愕,悉隨其物之形而生焉。土石屭贔①,雖附之不能為聲;穀虛而大,其聲雄以厲;水蕩而柔,其聲洶以豗。皆不得其中和,使人駭膽而驚心,故獨於草木為宜。

而草木之中,葉之大者,其聲窒;葉之槁者,其聲悲;葉之弱者,其聲懦而不揚。是故宜於風者莫如鬆。

蓋鬆之為物,幹挺而枝樛,葉細而條長,離奇而巃嵸②,瀟灑而扶疏,鬖髿而玲瓏。故風之過之,不壅不激,疏通暢達,有自然之音;故聽之可以解煩黷,滌昏穢,曠神怡情,恬淡寂寥,逍遙太空,與造化遊。宜乎適意山林之士,樂之而不能違也。

金雞之峰,有三鬆焉,不知其幾百年矣。微風拂之,聲如暗泉颯颯走石瀨;稍大,則如奏雅樂;其大風至,則如揚波濤,又如振鼓,隱隱有節奏。

方舟上人為閣其下,而名之曰鬆風之閣。予嚐過而止之,洋洋乎若將留而忘歸焉。蓋雖在山林,而去人不遠。夏不苦暑,冬不酷寒,觀於鬆可以適吾目,聽於鬆可以適吾耳,偃蹇而優遊,逍遙而相羊,無外物以汩其心,可以喜樂,可以永日,又何必濯潁水而以為高,登首陽而以為清也哉?

予,四方之寓人也,行止無所定,而於是閣不能忘情,故將與上人別而書此以為之記。時至正十五年七月九日也。

鬆風閣③在金雞峰下,活水源上。予今春始至,留再宿,皆值雨,但聞波濤聲徹晝夜,未盡閱其妙也。至是,往來止閣上凡十餘日,因得備悉其變態。

蓋閣後之峰,獨高於群峰,而鬆又在峰頂。仰視,如幢葆臨頭上。當日正中時,有風拂其枝,如龍鳳翔舞,離衤徙蜿蜒,轇轕徘徊;影落簷瓦間,金碧相組繡。觀之者,目之為明。有聲;如吹塤篪,如過雨,又如水激崖石,或如鐵馬馳驟,劍槊相磨戛;忽又作草蟲鳴切切,乍大乍小,若遠若近,莫可名狀。聽之者,耳為之聰。

予以問上人。上人曰:“不知也。我佛以清淨六塵④為明心之本。凡耳目之人,皆虛妄耳。”予曰:“然則上人以是而名其閣,何也?”上人笑曰:“偶然耳。”

留閣上又三日,乃歸。至正十五年七月二十三日記。

【注釋】

①屭贔:又作“贔屭”,猛壯有力的樣子。

②巃嵸:聚集的樣子。

③鬆風閣:在今浙江省紹興市會稽山上。