第36章 借書(4)(1 / 1)

程仲轉身把書放在一側的桌上,隨手拿起一本翻看,淡淡道:“我可以在這個圖書館借30本書,餘額還有20多本,你放心大膽地借便是了。”他們站在閱覽室的角落,這邊四周都沒有人,於是他們輕聲講話並且自認為不會破壞圖書館的安靜氛圍。

邦媛笑了笑,回應道:“我記得以前我們學校的教授,可以在學校圖書館無上限地借書。”

他淡淡翻著手裏的書,評價道:“當然,如果我想,我也可以在我們學校的圖書館借書且沒有限製。不過我想那個孩子不會喜歡看那些書,他也看不懂。至於你選的……我沒想到你會選這些書。《米德爾馬契》……也許現在的孩子並不喜歡看。”

邦媛撩起自己耳側的頭發,看著半靠在圖書館閱覽桌邊的程仲。她不得不承認,程仲穿上白大褂就是一副醫生的樣子,這毫無疑問。但他穿便服的時候,大多數打扮都使得他全身充滿了“學究氣”,至少非常像一個教授。她想,沒有一個自己誌願選擇文藝和曆史學類的女孩子不喜歡這種氣質,也許用“這種氣質的男人”這個詞組更加準確一些。

她一麵欣賞著程仲的優雅儀態和氣質,一麵用十分輕快的語氣對他的話作答:“你給出的要求是要讓這個男孩子了解英國的曆史和文化,我依照這個要求確定範圍。如果是個女孩子,我就會選簡奧斯汀了。也許這才更符合你對我所想選的書的想象。不過我認為這實在欠妥,畢竟很少有性取向為異性的男孩兒——我想這一種性取向在當今社會還是主流,會去選擇看愛情小說。至於你提到的這本,《米德爾馬契》,如果你讀過這本書你就會知道,這是迄今用英文寫就的最偉大的社會和心理學著作。大多數男孩子都會喜歡這個題材。請你別再質疑我了,‘Dr。Chen’。這可是我的專業領域。”說完,她側著臉對程仲俏皮一笑,程仲隻是平靜地注視著她,臉上浮起一個嘴角下牽的笑。

正當周邦媛以為程仲對自己的話語毫無反駁之力,準備放鬆下來以他這一刻的緘默慶祝自己言語上的勝利時,卻冷不丁聽到他疏淡而有些慵懶的聲音:“Forthegrowinggoodoftheworldispartlydependentonunhistoricacts;andthatthingsarenotsoillwithyouandmeastheymighthavebeen,ishalfowingtothenumberwholivedfaithfullyahiddenlife,andrestinunvisitedtombs。”

程仲闔上書,好整以暇地背出了這本書中的名句,聲腔是十分地道的牛津腔。在英國不同的地域、社會階層會用不同的口音說話,如果使用非自己階層的口音是一件會讓人笑話的事。如果別的中國人講一口字正腔圓的牛津腔,她一定會大笑不止並且立誓從此與這類過分裝腔作勢的人絕交。可是這個人是程仲,並且他的口音毫無痕跡,再配上這張臉,實在無法引起別人哪怕是一點點的討厭。

見邦媛仍有些愣愣的,看著她瞪大的眼睛感到有些好笑,程仲忍不住開口說:“我最喜歡這句話,曾經是我的座右銘……我是說,我讀過這本書。周小姐。”

他稱呼邦媛為周小姐,並不是以示疏離,而是對她方才Dr稱謂的調侃。她走過去,從書桌上拿起三冊書,就向出口走去,還不忘瞪了他一眼。程仲麵無表情,拿起桌上剩餘的其他書和她一起走出去。

走了幾步,他終於跟上邦媛,邦媛側著臉對他道:“牛津腔講的不錯嘛,少年。”

原本以為程仲不會作答,未曾想他挑了挑眉:“一會兒出去我和你解釋一下。”

程仲走到出口處的借閱櫃台,習慣性地從褲子口袋裏掏出短款錢包,拿出借書卡。邦媛看到一張紙從他的口袋裏飄了出來,見他在劃卡便隨手彎腰幫他揀起。這是一張很小的便簽紙,上麵用漂亮的行楷寫著大約十本英國名著的名字。邦媛不是有意去看的,而是這張紙並沒有折疊,一筆好字又實在太明顯了。

她把便簽紙放在手心,看著正在簽字的程仲,不動聲色地笑了笑。