文天祥二十歲時,在家鄉吉州白鷺洲書院肄業於歐陽守道之門。守道字公權,一字迂父,號巽(xùn)齋,吉州人。《宋史·歐陽守道傳》:“少孤貧,自力於學。年未三十,翕然以德行為鄉郡儒宗。”鹹淳九年(1273)正月,歐陽守道卒,文天祥作此文以祭之。
維歲次癸酉正月乙卯朔〔1〕,越七日辛酉,學生具位文某〔2〕,謹致祭於故先生殿講〔3〕、大著〔4〕、刑部巽齋歐陽公棺前〔5〕:
嗚呼!先生將安歸邪?先生之學,如布帛菽粟,求為有益於世用,而不為高談虛語,以自標榜於一時〔6〕。先生之文,如水之有源,如木之有本,與人臣言依於忠,與人子言依於孝,不為曼衍而支離〔7〕。先生之心,其真如赤子,寧使人謂我迂,寧使人謂我可欺。先生之德,其慈如父母,常恐一人寒,常恐一人饑,而寧使我無卓錐〔8〕。其與人也,如和風之著物,如醇醴之醉人〔9〕;及其義形於色,如秋霜夏日,有不可犯之威。其為性也,如盤水之靜,如玉之徐〔10〕;及其赴人之急,如雷霆風雨互發而交馳〔11〕。其持身也〔12〕,如履冰,如奉盈〔13〕,如處子之自潔〔14〕;及其為人也,發於誠心,摧山嶽,沮金石〔15〕,雖謗興毀來〔16〕,而不悔其所為。天子以為賢,縉紳以為善類,海內以為名儒,而學者以為師。鳳翔千仞,遙增擊而去之〔17〕,奈何一蹶而不複支〔18〕。以先生仁人之心,而不及試一郡〔19〕,以行其惠愛;以先生作者之文,而不及登兩製〔20〕,以仿佛乎盤誥之遺〔21〕;以先生之論議,而不及與聞國家之大政令;以先生之學術,而不及朝夕左右獻納而論思〔22〕。抑童而習之,白首紛如也〔23〕,雖孔、孟聖且賢,猶不免與世而差池〔24〕。
先生官二著不為小〔25〕,年六十五不為夭〔26〕,有子有孫,而又何憾於斯。死而死耳,所以不死者,其文在名山大川,詔百世而奚疑〔27〕?某弱冠登先生之門,先生愛某如子弟,某事先生如執經〔28〕,蓋有年於茲。先生與他人言,或終日不當意,至某雖拂意逆誌〔29〕,莫不為之解頤〔30〕。世有從師於千裏,尚友於異代,而同人於門,適相值而不違。其死也,哀斯文之不幸,吊生民之無祿;其葬也,隻雞鬥飯〔31〕,竊慕古人之義,匍匍奔走,泫然而哭吾私〔32〕。嗚呼,已而已而!哀哉,尚享〔33〕。
〔1〕維歲次癸酉正月乙卯朔:宋度宗鹹淳九年(1273)正月初一日。維,發語詞。歲次:歲星每年所在的星次和幹支,也叫年次。朔:每月初一日。
〔2〕具位:謙詞,意思是充數不稱職位之人。
〔3〕殿講:即崇政殿說書,古代官職名。主要職責是為皇帝進讀書史,講釋經義,備顧問應對。
〔4〕大著:著作郎,古代官職名。屬秘書省:主要職責是掌管修纂日曆。《宋史·歐陽守道傳》:“遷著作郎,卒,家無一錢。”
〔5〕刑部:刑部都官郎官,古代官職名。主要職責是掌管徒流配隸。文天祥《巽齋先生像讚》:“都官刑曹,讞獄詳備。”
〔6〕標榜:誇耀。
〔7〕曼衍而支離:變化不定,散漫無據。曼衍:變化。《莊子·齊物論》:“和之以天倪,因之以曼衍,所以窮年也。”
〔8〕卓錐:立錐之地。比喻地方很小。
〔9〕醇醴(chúnlǐ):味道濃厚的甜酒。醇:酒味濃厚。醴:甜酒。