第734章 青絲削成雪(1 / 2)

妖族的宮殿在夕陽的照耀下,一座一座的宮殿,金黃的琉璃瓦在陽光下閃耀著耀眼的光芒。

妖族宮殿金頂、紅門,這古色古香的格調,使人油然而生莊重之感。那飛簷上的兩條龍,金鱗金甲,活靈活現,似欲騰空飛去。大殿的四周,古樹參天,綠樹成蔭,紅牆黃瓦,金碧輝煌。宴會被定在華清宮華清宮那華麗的樓閣被華清池池水環繞,浮萍滿地,碧綠而明淨。殿內的金漆雕龍寶座上像是在等著著一位睥睨天下的王者。底下,歌舞升平,衣袖飄蕩;鳴鍾擊磬,樂聲悠揚。台基上點起的檀香,煙霧繚繞。深深宮邸,糜爛與紙醉金迷,將人性腐朽殆盡。兩旁燈火通明,正前方是一堵築在水上的白牆,約兩米高,上覆黑瓦,牆頭砌成高低起伏的波浪狀,正中一個月洞紅漆大門虛掩著,兩旁的擺著的燈盞在水裏水裏的燈也在閃著光芒一樣遠遠望去,那一座座深紅的宮殿像嵌在水麵上麵一樣。

琥珀酒、碧玉觴、金足樽、翡翠盤,食如畫、酒如泉,古琴涔涔、鍾聲叮咚。大殿四周裝飾著倒鈴般的花朵,花萼潔白,骨瓷樣泛出半透明的光澤,花瓣頂端是一圈深淺不一的淡紫色,似染似天成。裏麵倒著妖族最好的美酒,等著那個盛大的宴會的開始。

雲白光潔的大殿倒映著淚水般清澈的水晶珠光,空靈虛幻,美景如花隔雲端,讓人分辨不清何處是實景何處為倒影。

這裏不僅寬闊,而且還很華麗,真可謂是雕梁畫棟,金碧輝煌。殿的四角高高翹起,優美得像四隻展翅欲飛的燕子。

水晶珠簾逶迤傾瀉,簾後,有人披紗撫琴,指尖起落間琴音流淌,或虛或實,變化無常,似幽澗滴泉清冽空靈、玲瓏剔透,而後水聚成淙淙潺潺的強流,以頑強的生命力穿過層巒疊嶂、暗礁險灘,彙入波濤翻滾的江海,最終趨於平靜,隻餘悠悠泛音,似魚躍水麵偶然濺起的浪花。

閉上眼都能夠感受到,那細密如銀毫的雨絲輕紗一般籠罩天地,一彎綠水似青羅玉帶繞林而行,遠山黛隱身姿影綽。雨露拂吹著挺秀細長的鳳尾竹,彙聚成珠,順著幽雅別致的葉尾滑落而下,水晶斷線一般,敲打在油紙傘上,時斷時續,清越如仕女輕擊編鍾。

寶座的後麵雲頂檀木作梁,水晶玉璧為燈,珍珠為簾幕,範金為柱礎。寶座上麵榻上設著青玉抱香枕,鋪著軟紈蠶冰簟,疊著玉帶疊羅衾。殿中寶頂上懸著一顆巨大的明月珠,熠熠生光,似明月一般。

舞女們,舞轉回紅袖,歌愁斂翠鈿。滿堂開照曜,分座儼嬋娟。舞姿輕靈,身輕似燕,身體軟如雲絮,雙臂柔若無骨,步步生蓮花般地舞姿,如花間飛舞的蝴蝶,如潺潺的流水,如深山中的明月,如小巷中的晨曦,如荷葉尖的圓露,使我如飲佳釀,醉得無法自抑。珠纓旋轉星宿搖,花蔓抖擻龍蛇動。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風塗香莫惜蓮承步,長愁羅襪淩波去。隻見舞回風,都無行處蹤。偷穿宮樣穩,並立雙趺困。纖妙說應難,須從掌上看。