美文共享

作者:Kahlil Gibran

當越來越多的年輕女孩認同“寧願坐在寶馬車裏哭,也不願坐在自行車上微笑”時,當步入社會,不堪重負的男孩越來越希望娶個富家女,希望“少奮鬥三十年”時,愛情在物欲橫流的今天,能讓好逸惡勞的身心得到滿足嗎?或許你能在紀伯倫的這篇文章中找到答案。

這篇文章語言非常優美,但難度係數較高,除生詞較多外,還運用了大量的複合句和修辭手法,因此大家要先多聽幾遍錄音,細細體會此文文字的優美,然後再跟著我們的“學習小提示”將它的難點一一攻破,學習其語言的精妙之處。

As the Sun 1)withdrew his rays from the garden, and the moon threw 2)cushioned 3)beams upon the flowers, I sat under the trees 4)pondering upon the 5)phenomena of the 6)atmosphere, looking through the branches at the 7)strewn stars which 8)glittered like 9)chips of silver upon a blue carpet; and I could hear from a distance the 10)agitated murmur of the 11)rivulet singing its way 12)briskly into the valley.

When the birds took 13)shelter among the 14)boughs, and the flowers folded their petals, and 15)tremendous silence 16)descended, I heard a rustle of feet through the grass. I 17)took heed and saw a young couple approaching my 18)arbour. They sat under a tree where I could see them without being seen.

After he looked about in every direction, I heard the young man saying, "Sit by me, my beloved, and listen to my heart; smile, for your happiness is a symbol of our future; be merry, for the 19)sparkling days 20)rejoice with us.

"Soon you will be the owner of this vast land, lighted by this beautiful moon; soon you will be the mistress of my palace, and all the servants and maids will obey your commands.

"Smile, my beloved, like the gold smiles from my father's 21)coffers.

"My heart refuses to deny you its secret. Twelve months of comfort and travel await us; for a year we will spend my father's gold at the blue lakes of Switzerland; you will meet the princesses who will envy you for your jewels and clothes.