鳧茨粉,可作粉食,其滑甘異於他粉。偶天台陳梅廬見惠,因得其法。

鳧茨,《爾雅》一名芍。郭雲:“生下田,似曲龍而細,根如指頭而黑。”即荸薺也。采以曝幹,磨而澄濾之,如綠豆粉法。後讀劉一止《非有類稿》,有詩雲:“南山有蹲鴟,春田多鳧茨。何必泌之水,可以療我饑。”信乎可以食矣。

【注釋】

鳧茨:即荸薺。《後漢書·劉玄傳》:王莽末,南方饑饉,人庶群入野澤,掘鳧茨而食之。李賢引郭璞曰:“生下田中,苗似龍須而細,根如指頭,黑色,可食。”

天台:地名。在浙江天台北。陶弘景《真誥》:“當鬥牛之分,上應台宿,故名天台。”見惠:謝人相贈的謙詞。

《爾雅》:我國最早的一部解釋詞義的專著,也是第一部按照詞義係統和事物分類來編纂的詞典。“爾雅”的意思是接近、符合雅言,即以雅正之言解釋古語詞、方言詞。

郭:指郭璞(276—324),字景純,河東聞喜縣(今屬山西)人,西晉建平太守郭瑗之子。東晉著名學者,文學家和訓詁學家,曾注《爾雅》等古籍。

荸薺:又稱鳧茈、烏芋、地栗、地梨、馬蹄等。多年生草本植物,種水田中。地下莖為扁圓形,表麵呈深褐色或棗紅色。肉白色,可食。

劉一止(1078—1161):字行簡,號太簡居士,湖州歸安(今屬浙江)人。宣和三年(1121)進士,累官中書舍人、給事中,以敷文閣直學士致仕。為文敏捷,博學多才,其詩為呂本中、陳與義所歎賞。有《苕溪集》。

【譯文】

鳧茨粉可作粉食,它的滑爽甘甜不同於其它粉。偶然有一次在天台陳梅家見到這種東西,承他好意告訴我製作方法。

鳧茨,《爾雅》又叫芍。郭璞說:“生長在下田,樣子像曲龍而細,根像指頭而黑。”也就是荸薺。釆來曬幹,磨成粉濾汁,像做綠豆粉那樣。後來讀劉一止《非有類稿》,有詩說:“南山有蹲鴟,春田多鳧茨。何必泌之水,可以療我饑。”說明確實是可以吃的。

【點評】

荸薺,俗稱馬蹄,既可作為水果,又可算作蔬菜,是大眾喜愛的時令之品。因為不僅是形狀,連性味、成分、功用都與栗子相似,又在泥中結果,所以有地栗之稱。荸薺皮色紫黑,肉質潔白,味甜多汁,清脆可口,有“地下雪梨”之美譽。從其食療價值來看,荸薺味甘,微寒,無毒,其功能主要包括消渴痹熱,溫中益氣,下丹石,消風毒,除胸中實熱氣等。因其主要產於南方,又富有食療價值,故此被北方人視為“江南人參”。不過,食用荸薺,特別是作為水果來吃的話,務必要注意衛生。因為荸薺生長在泥中,外皮和內部都有可能附著較多的細菌和寄生蟲,所以不宜生吃。最好洗淨煮透後方可食用,而且煮熟的荸薺味道更甜。此外,荸薺性寒,屬於生冷食物,不適宜脾胃虛寒、大便溏泄和有血淤等狀況的人食用。