原文
吾嚐從齊主幸並州,自井陘關入上艾縣,東數十裏,有獵閭村,後百官受馬糧在晉陽東百餘裏亢仇城側。並不識二所本是何地,博求古今,皆未能曉。及檢《字林》、《韻集》,乃知獵閭是舊餘聚,亢仇舊是亭,悉屬上艾。時太原王劭欲撰鄉邑記注,因此二名聞之,大喜。
世中書翰,多稱勿勿,相承如此,不知所由,或有妄言此忽忽之殘缺耳。案:《說文》:“勿者,州裏所建之旗也,象其柄及三之形,所以趣民事,故遽者稱為勿勿。”
——顏之推《顏氏家訓》
白話
我曾經跟從北齊文宣帝到並州去,從井陘關進入上艾縣,從那裏往東幾十裏,有一個獵閭村。後來,百官又在晉陽以東百餘裏的亢仇城旁接受馬糧。大家都不知道上述兩個地方原本是哪裏,叫什麼名字,廣泛查閱古今書籍,都沒有弄明白。直到我翻檢《字林》、《韻集》,才知道獵閭就是過去的餘聚,亢仇就是亭,都屬於上艾縣。當時太原的王邵想撰寫鄉邑記注,我把這兩個舊地名說給他聽,他非常高興。
世上的書信,內中多有“勿勿”這個詞語,曆來相承如此,不知道它的根由,有人亂下結論說這就是“忽忽”的殘缺。按《說文》上說:“勿,是鄉裏所樹立的旗幟,這個字象旗杆和旗幟末端三條飄帶的形狀,是用來催促民事的。所以就把匆忙急迫稱為“勿勿”。
家訓史話
有一次,賈島騎驢闖了官道。他正琢磨著一句詩,名叫《題李凝幽居》全詩如下:閑居少鄰並, 草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。
但他有一處拿不定主意,那就是覺得第二句中的“鳥宿池邊樹,僧推月下門”的“推”應換成“敲”。可他又覺著“敲”也有點不太合適,不如“推”好。不知是“敲”還是“推”好。嘴裏就邊推敲邊念叨著。不知不覺地,就騎著毛驢闖進了大官韓愈(唐宋八大家之一)的儀仗隊裏。 韓愈問賈島為什麼闖進自己的儀仗隊。賈島就把自己做的那首詩念給韓愈聽,但是其中一句拿不定主意是用“推”好,還是用“"敲”好的事說了一遍。韓愈聽了,對賈島說:“我看還是用‘敲’好,即使是在夜深人靜,拜訪友人,還敲門代表你是一個有禮貌的人!而且一個‘敲’字,使夜靜更深之時,多了幾分聲響。再說,讀起來也響亮些”賈島聽了連連點頭稱讚。他這回不但沒受處罰,還和韓愈交上了朋友。
推敲從此也就成為了膾炙人口的常用詞,用來比喻做文章或做事時,有不確定、拿不定主意的時候要反複琢磨,反複斟酌。
古訓今鑒
顏之推這則家訓,告誡學習遇到問題,應上下求索。在不明所以的情況下不能妄下結論。“知之為知之不知為不知”,遇到不明白的事情不能直接妄言,要做一番研究。