扭秧歌 3.

這段文獻的意思是說秧歌是“女子之歌”,這個觀點非常值得注意。

清代文學家祁韻士所著的《西陲要略》中記載:“新疆呼婦人為鴦哥。”據此,可以肯定地說,姎哥、央哥、羊高、鴦哥都是一個意思,其實就是維吾爾語對女性的一種稱謂,而且這女性,主要當指少女,至少是少婦。

其實,新疆的“姎哥偎郎”,既有少男少女以歌舞調情的氣氛,又有簡單情節的戲劇表演,與漢族的秧歌極為相似。其主要“角色”均由姎哥,也就是維吾爾族少女扮演的。漢族的“秧歌”之名,也是由此而起的。

“姎哥”也曾經是一種角色名,東北地區有“秧歌角色”的說法。秧歌中化裝舞隊有“高蹺姐”“拉花姐兒”“花梆子”“老揚高”“偽火神”“報子”“花鼓子”“拉藥姐兒”“花和尚”“啞巴”和“膀姑”等各種角色。

這與一般的秧歌表演基本相同,而領隊的“揚高”,其實就是維吾爾族所講的“姎哥”,也就是漢族的“秧歌腳”或“秧歌角”。