楚莊蹻(1)過商丘之墟(2),聞司鴻氏之妻嬰美而豔,殺司鴻氏攘(3)之。
未幾,又將室(4)衛人之白閭。白閭宜(5),衛人不從,引錐(6)自刺,左右奪錐,免。蹻怒,欲梟(7)衛人。白閭曰:“衛人厚我(8)若此,勿以妾(9)故傷衛人也。泣而往。”
白閭得幸(10)久,竟忘衛人恩己。請曰:“衛人女弟(11),容顏姱嫭(12),肌膚若琢玉(13),善為陽阿(14)、七盤之舞(15),翩翩如龍旋,見者欲死(16)。君強委禽(17)焉,可妻也。”蹻從之。
罃至,蹻絕(18)憐愛,罃終不自懌(19)。嬰則日媚(20)蹻作狐狗態。蹻或(21)一破顏(22),輒(23)出驕人(24)曰:“主君(25)贈我以笑矣。主君麵目有光,唇如繳丹(26),齒如齊貝(27),音中黃鍾(28),其美丈夫哉!悔相從不夙(29)也。雖然,今幸得侍巾櫛(30)者,殆(31)天畀(32)我寵乎?”言已,手足皆亂無主(33)。白閭尤善媚,其驕人比嬰有過無不及焉。
已而,蹻專罃(34),白閭甚恚(35),往詬(36)罃曰:“而(37)溷彘耳(38),遽(39)忘德吾(40)乎?不然,吾專(41)我主君也。”嬰繼詈(42)尤力。罃起避之,白閭與嬰逐,噪(43)不已。罃問嬰曰:“而昔有良人(44)乎,無也?”曰:“有。”曰:“今何在?”曰:“人殺之矣。”曰:“孰殺之?”曰:“主君也。”曰:“然則主君而仇也。而弗能報,反爭一旦之寵,不亦傎(45)乎?”嬰不能答。白閭遽曰:“妾夫子(46)固(47)在也。”罃曰:“而夫子固在,而心儻(48)未死,曾記泣別時言乎?”白閭抱罃大慟(49)。罃與嬰亦泣下,不能仰視(50)。
君子曰:大俠(51)出南海中,殺人肝為脯(52),妻(53)女婦,事與莊蹻正同。南海之人無縛(54)之者,反北麵事之(55),爭權而矜寵(56)已焉哉!天實為之,謂之何哉!
“注釋”
(1)莊蹻(jūe):上古有兩個莊蹻,一個是戰國時楚國奴隸起義領袖;一個也叫莊豪,戰國時楚將,楚莊王後裔,楚頃襄王時曾率軍攻滅夜郎(今貴州桐梓一帶),直到滇池(今雲南昆明),後因與楚交通斷絕,就在滇稱王。
(2)墟:這裏是城鎮的意思,指商丘。
(3)攘:奪取。
(4)室:娶妻。
(5)宜:順從。
(6)引錐:拿起錐子。
(7)梟:梟首示眾。
(8)厚我:對我情意深重。
(9)妾:白閭自己的謙稱。
(10)得幸:受寵愛。
(11)女弟:妹妹。
(12)姱嫭(kuāhù):美麗。
(13)琢玉:雕刻過的美玉。
(14)陽阿:古代樂曲名,也是舞名,這裏屬後者。
(15)七盤之舞:古代民間舞蹈名,因在地上排列成盤或鼓(一般是七個),人在盤、鼓的上麵或周圍舞蹈,故名。
(16)欲死:欲死之,想為她而不惜一死(因愛慕)。
(17)委禽:送聘定的禮物。禽:指雁,古人送聘禮用雁。
(18)絕:非常。
(19)懌:喜悅。
(20)日媚:一天天諂媚。
(21)或:偶兒,有時。
(22)破顏:笑。
(23)輒:就。
(24)驕人:驕於人,對人誇耀。
(25)主君:國君。卿、大夫、士也可稱主君,家長、丈夫也稱主君。這裏的“主君”即指莊蹻。
(26)繳丹:塗著丹砂。繳,纏繞。
(27)齊貝:整齊的貝殼。
(28)音中黃鍾:說話的聲音合乎黃鍾,是說聲音宏亮。黃鍾,古樂十二律之一,聲調洪大響亮。
(29)不夙:不早,太遲。夙,早晨。
(30)侍巾櫛:做妻子。侍,事奉。巾,巾帕。櫛,梳子。巾櫛,代洗沐用具。古人認為侍巾櫛是妻妾的事,故又以此為做妻子的謙詞。
(31)殆:大概。
(32)畀(bì):給予。
(33)亂無主:得意忘形的樣子。
(34)專:獨寵,隻寵愛。