上海梅林書店初版本、再版本
《毛澤東自傳》,斯諾著,方霖譯,梅林書店1946年1月初版本和1946年2月再版本,封麵相同,均為36開,67頁。
自傳全文約3.9萬字,分為六章:第一章少年時代;第二章長沙時代;第三章革命的前奏;第四章國民革命時代;第五章新政權運動;第六章紅軍之成長。
方霖譯本與汪衡譯本相比,要多一萬餘字。方霖譯本中對曆史事件、曆史人物進行詳述的有30餘處。方霖譯本與《西行漫記》中第四篇《一個共產黨員的由來》相比,其字數、章節、段落、意思都大致相同,隻是譯筆有所差異。因此我們稱方霖譯本為“全本”,也是“全本”中最早的《毛澤東自傳》版本。
後又把這筆記托吳黎平先生重述為中文,請毛氏加以修正,因此,斯諾很自信這部稿子‘決無失真之處’。
“最近蔣毛在此間會晤以來,毛氏聲譽日隆,國內外很多人想知道其個人的曆史,而不可得,斯諾此書,實在可彌補文化界出版界的這一缺口。毛氏對斯諾說過:‘隻把關於我的生活的一個大略告訴你,你以為怎麼樣?’斯諾回答道:‘我正需要你這樣!’於是乎本書在雙方的同感之中誕生。”
譯者落款時間是“一九四六年一月,協商會議揭幕後一日,於陪都”。方霖譯的《毛澤東自傳》,於1946年1月出版後,各種翻印本、托名本就陸續出現了。譯者方霖是誰?還需進一步考證。
香港新民主出版社初版本、再版本、三版本
《毛澤東自傳》,斯諾筆錄,方霖譯,毛澤東研究叢書,香港新民主出版社1947年3月發行了初版本,1948年5月印了再版本,1949年5月又發行了第三版。初版本32開,52頁,封麵為白底藍色方框,正中上方印有素描毛澤東像,下方為紅色書名。第二、三版均為32開,56頁,封麵則改為紅底白色方框。自傳全文約3.9萬字,分為六章:第一章少年時代;第二章長沙時代;第三章革命的前奏;第四章國民革命時代;第五章新政權運動;第六章紅軍之成長。這3種版本正文後都附有6頁的《中國共產黨年表》。
香港新民主出版社,是抗日戰爭結束後,由中共中央南方局撥款並選派人員,在香港籌建的擔負圖書出版發行的宣傳據點。新民主出版社於1946年3月正式開業,開始時,主要任務是把從上海生活書店等地方進的圖書設法在香港推銷。以後,則主要是把從解放區帶來的,以及在《華商報》等報刊上刊載的有關黨的文件,毛澤東、朱德等領導人的著作、傳記印成小冊子出版發行。《毛澤東自傳》就是在這個時期出版的。
梅縣興梅書店版
《毛澤東自傳》,斯諾筆錄,方霖譯,梅縣興梅書店1949年印行,32開,62頁。封麵為綠色,正中上方印有毛澤東肖像,下方書名為黑色字體,編譯者和出版單位字體為白色。自傳全文約3.9萬字,分為六章:第一章少年時代;第二章長沙時代;第三章革命的前奏;第四章國民革命時代;第五章新政權運動;第六章紅軍之成長。
新廣東出版社版
北平中新書局版
《毛澤東自傳》,編譯者不詳,廣州新廣東出版社1949年10月25日出版,32開,40頁。全文約3.9萬字,分為六章:第一章少年時代;第二章長沙時代;第三章革命的前奏;第四章國民革命時代;第五章新政權運動;第六章紅軍之成長。經認真比對,此版本為1946年1月上海梅林書店的翻印本。
《毛澤東自傳》,毛澤東口述,斯諾著,方霖譯,北平中新書局出版,出版時間不詳。32開,40頁。全文3.9萬字,分為六章:第一章少年時代;第二章長沙時代;第三章革命的前奏;第四章國民革命時代;第五章新政權運動;第六章紅軍之成長。經認真比對,此版本為1946年1月上海梅林書店的翻印本。