愛情會變成沒有感情/尼農
是的,侯爵,我將信守對你的諾言,任何時候都說真話,雖然有時候我由於說真話而要付出代價。我的意誌也許比你可能想象的更要堅強。在我們通信過程中,你很可能會認為我的這一特性表現得太過份,甚至達到了嚴厲的程度。但是,請別忘記,我隻有女人的外表。我的心靈完全是男性的……
讓我告訴你為什麼愛情會是如此地危險,好嗎?這是因為我們容易對愛情形成一種過份崇高的概念。但是,愛情作為一種情欲,老實說,它隻不過是一種盲目的本能,我們應該給它以恰如其份的估價。愛情是一種欲望,它使我們傾向於喜歡這種東西而不喜歡另外一種東西,卻又不能解釋為什麼會這樣。愛情做為一種受理智支配的友誼聯係,它就不再是一種情欲。從而也就不再能稱之為愛情。它變成了一種敬重之情,這確實是一種非常令人愉快的感情,但這種感情卻又失之於平靜,因而不能使你從目前的慵倦狀態中振奮起來。
如果發瘋似地模仿古代的傳奇英雄,接受他們那種誇張的感情,你將很快從經驗中體會到,這種虛假的中世紀騎士精神把這種具有魅力的激情變成了可悲的、往往甚至是悲慘的愚行,完全變成了一種狂亂行為!但是,把外加於愛情上麵的一切冠冕堂皇的概念剝掉,那時你就會明白愛情對於增進你的幸福愉快會起著多麼大的作用。請你相信,如果讓理智或遊俠騎士式的愛情把我們的心連結在一起,我們的愛情就會變成沒有感情的狀態或瘋狂的狀態。
避免這兩個極端的惟一方法就是遵循我向你指出的辦法。目前你什麼事也不做,全部時間都用於尋歡樂。請相信,隻有到我向你談及的那一類女人中去,你才能得到歡樂。你的心靈需要寄托,她們這種人是專為填補你的空虛而塑造的。至少請你對我提出的辦法做一次適當的試驗,我擔保你取得成功。
我曾答應向你講明道理,我想我已經履行了我的諾言,再見……
明天,夏托諾夫神父,也許還有莫裏哀,將和我在一起。我們打算一起把《偽君子達爾丟夫》讀一遍,以便做些必要的改動。侯爵,你可以相信,凡是不承認我上麵提出的這些原則道理的人,都有點像莫裏哀這個劇本中的那個角色。
她們是深宅的閨秀,戴著金線綴花麵紗,走不慣土路,步履鵝一般地蹣跚。
古詩裏稱她們是膽小的玉女。
她們受到讚美,享有盛譽,她們的足鐲在高牆內臥室的床塌上丁當作響。
她們幽禁於技巧精熟的樊籬裏。
參加路邊聚會的這些人,打碎了家庭的桎梏,脫掉了毛鐲,抹去了額上的吉祥痣。
他們是朝覲者,不會回到臥房的誘惑之中,他們的步伐堅定有力,不知倦乏;他們身穿土灰色衣服,望著天上的星兒尋找道路。
他們沒有娛悅他人的責任;多少個赤日炎炎的正午,多少個漆黑的子夜,在幽深的岩洞裏,在杳無人影的曠野裏,在無路可循的密林裏,他們的呐喊激起宏渾的回聲。
我從哪兒將他們推上褒貶的評判席?
我棄座起立。
他們忙問:“您去哪兒?詩人。”
我答道:“我要走進艱險,走進冷酷,帶回堅強、無情的歌。”
請你相信,如果讓理智或遊俠騎士式的愛情把我們的心連結在一起,我們的愛情就會變成沒有感情的狀態或瘋狂的狀態。