在花園裏,每一位小公主有自己的一小塊地方,在那上麵她可以隨意栽種。有的把自己的花壇布置得像一條鯨魚,有的覺得最好把自己的花壇布置得像一個小人魚。可是最年幼的那位卻把自己的花壇布置得圓圓的,像一輪太陽,同時她也隻種像太陽一樣紅的花朵。 她是一個古怪的孩子,不大愛講話,總是靜靜地在想什麼東西。當別的姊妹們用她們從沉船裏所獲得的最奇異的東西來裝飾她們的花園的時候,她除了像高空的太陽一樣豔紅的花朵以外,隻願意有一個美麗的大理石像。 這石像代表一個美麗的男子,它是用一塊潔白的石頭雕出來的,跟一條遭難的船一同沉到海底。她在這石像旁邊種了一株像玫瑰花那樣紅的垂柳。這樹長得非常茂盛。它新鮮的枝葉垂向這個石像、一直垂到那藍色的砂底。它的倒影帶有一種紫藍的色調。像它的枝條一樣,這影子也從不靜止,樹根和樹頂看起來好像在做著互相親吻的遊戲。
她最大的愉快是聽些關於上麵人類的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一切關於船隻和城市、人類和動物的知識講給她聽。特別使她感到美好的一件事情是:地上的花兒能散發出香氣來,而海底上的花兒卻不能;地上的森林是綠色的,而且人們所看到的在樹枝間遊來遊去的魚兒會唱得那麼清脆和好聽,叫人感到愉快。老祖母所說的“魚兒”事實上就是小鳥,但是假如她不這樣講的話,小公主就聽不懂她的故事了,因為她還從來沒有看到過一隻小鳥。
“等你滿了十五歲的時候,”老祖母說,“我就準許你浮到海麵上去。那時你可以坐在月光底下的石頭上麵,看巨大的船隻在你身邊駛過去。你也可以看到樹林和城市。”在這快要到來的一年,這些姊妹中有一位到了十五歲;可是其餘的呢——晤,她們一個比一個小一歲。因此最年幼的那位公主還要足足地等五個年頭才能夠從海底浮上來,來看看我們的這個世界。不過每一位答應下一位說,她要把她第一天所看到和發現的東西講給大家聽,因為她們的祖母所講的確是不太夠——她們所希望了解的東西真不知有多少!她們誰也沒有像年幼的那位妹妹渴望得厲害,而她恰恰要等待得最久,同時她是那麼地沉默和富於深思。不知有多少夜晚她站在開著的窗子旁邊,透過深藍色的水朝上麵凝望,凝望著魚兒揮動著它們的尾巴和翅。
她還看到月亮和星星——當然,它們射出的光有些發淡,但是透過一層水,它們看起來要比在我們人眼中大得多。假如有一塊類似黑雲的東西在它們下麵浮過去的話,她便知道這不是一條鯨魚在她上麵遊過去,便是一條裝載著許多旅客的船在開行。可是這些旅客們再也想像不到,他們下麵有一位美麗的小人魚,在朝著他們船的龍骨伸出她一雙潔白的手。
現在最大的那位公主已經到了十五歲,可以升到水麵上去了。 當她回來的時候,她有無數的事情要講:不過她說,最美的事情是當海上風平浪靜的時候,在月光底下躺在一個沙灘上麵,緊貼著海岸凝望那大城市裏亮得像無數星星似的燈光,靜聽音樂、鬧聲、以及馬車和人的聲音,觀看教堂的圓塔和尖塔,傾聽叮當的鍾聲。正因為她不能到那兒去,所以她也就最渴望這些東西。啊,最小的那位妹妹聽得多麼入神啊!當她晚間站在開著的窗子旁邊、透過深藍色的水朝上麵望的時候,她就想起了那個大城市以及它裏麵熙熙攘攘的聲音。
於是她似乎能聽到教堂的鍾聲在向她這裏飄來。
第二年第二個姐姐得到許可,可以浮出水麵,可以隨便向什麼地方遊去。她跳出水麵的時候,太陽剛剛下落;她覺得這景象真是美極了。她說,這時整個的天空看起來像一塊黃金,而雲塊呢——唔,她真沒有辦法把它們的美形容出來!它們在她頭上掠過,一忽兒紅,一忽兒紫。