《絕響——永遠的鄧麗君》
文化
作者:孫若茜
鄧麗君在巴黎(選自《絕響——永遠的鄧麗君》)
“坊間出版了好多她的傳記和報道,究其內容,大多是互相抄襲的傳言,或自言其是,與事實相悖,甚至有些惡意中傷,有辱逝者的聲譽,也給家人造成不少困擾,更加強了我出書的想法。”本刊記者前幾日在北京見到鄧長富時,他正巧又是為了鄧麗君傳記被盜版、抄襲之事而來。處理有關知識產權的事宜,已經至少占據他一半的時間。
這本傳記的作者薑捷,曾是台灣的一名記者,比鄧麗君小兩歲,在軍中寫一些人物專訪。她青春年少時,正是鄧麗君紅起來的時期,她說自己聽著鄧麗君的歌長大。鄧麗君去世5周年時,同在軍中的鄧長富找到剛剛退伍的薑捷,希望她可以忠實講述妹妹的一生,對於其生前不曾辯解的種種傳聞也可借以說明。
三聯生活周刊:據我所知,從你答應鄧家寫作這本傳記,到它現在出版,已經10多年了,寫作過程大致是怎樣的?
薑捷:
從寫作到出版,12年的時間。一開始三哥鄧長富給了我很多資料,我越讀就越覺得真實度很低,於是我就說,我不看這些媒體已經寫出來的東西,我要訪問最接近她的人。從她家人開始,媽媽、哥哥、弟弟、老師、朋友、紀經人、音樂製作人、唱片錄音師,我統統一個個去找,去接近她生活真實的麵貌,再把這些拚湊起來。越是接近她的人,對她的懷念越真切,少了很多緋聞,聽到的是她的生活態度、工作態度,她的性情,對人的體貼,和一些不為媒體所知的小事情。我喜歡用這些小事情,把她整個人串起來。鄧麗君到過的地方我也都去了:香港地區、日本、新加坡、美國、法國以及最後去世的泰國清邁等等,每去一個地方,訪問都要好幾十人。因為這樣的慎重,所以時間拉得非常長。
三聯生活周刊:這個工作周期和訪問量是一開始就計劃好的麼?
薑捷:
其實當初沒想到,當時隻想早一點出來。在她剛走的那幾年,日本、香港地區都有很多關於她的書出來,因為這個巨星剛走,書非常有賣點,於是大家就捕風捉影地寫。那些作者都沒有訪問過鄧家人,但是那個時候家人太悲傷了,就隨便人家寫吧,那些書裏有誹謗的部分,鄧家人也沒有告他們。到她去世第五年的時候,鄧長富找到我,希望趕快出來一個,沒想到一訪問就訪問了那麼久。前前後後寫了兩年,當時沒有出版,又放了10年。
三聯生活周刊:為什麼放了10年?
薑捷:
那時候,他們覺得大陸同胞比台灣更愛鄧麗君,希望這本書賣大陸,但就需要拿掉一些部分。當時的那家出版社還希望按照一般讀者的口味,多添加一些愛情部分。但是我那時候有一個原則,鄧麗君走了,但是緋聞對象都還活著,這些人的家人、妻子、小孩也都還活著,我覺得我們何必去挖這些事情呢?我堅持不肯加,就跟出版社鬧翻了:他們讓我加的我不加,他們讓我減的我不肯減,他們說那就不出,我說不出就不出。
三聯生活周刊:你希望呈現的傳記是什麼樣的?
薑捷:
我寧願出一個讓別人知道她精神層麵的東西,因為她除了藝術的天分之外,是有一個美麗的靈魂。她特別珍惜民主、平等、自由,我覺得這些精神是需要大家看到的。我不要寫一個跟張三李四談戀愛,跟王五訂婚的鄧麗君,這對她一點都不加分,你知道這些緋聞又怎麼樣呢?知道她的訂婚就這樣失敗了,隻能是惋惜而已,沒有什麼養分。而且我覺得,我要保護曾經愛過她的那些人,他們就是因為欣賞她,愛她、追求她而有過一段浪漫,我不要再消費他們了。