第68章 (2)(1 / 2)

“是的,我以前聽你說過。不過那跟我又有什麼關係呢?如果沒有別的理由反對我嫁你的姨侄,僅是憑他的母親和姨媽想讓他娶德·包爾小姐的心願我肯定是不會放棄這門親事的。你們姐妹兩個在盤算他倆的婚姻上盡了你們的努力,可到底如何進行則要看他們自己了。如果達西先生既沒義務也沒有心思和他的表妹結婚,那他為什麼不可以另行選擇呢?如果他選中的是我,那我為什麼不可以接受呢?”

“因為名譽、禮節、慎行謹言以及利益關係都不允許你這麼做。是的,班納特小姐,利益的關係。如果你要一味地一意孤行得罪所有人的意願的話,你就別指望他的家人和他的朋友們會看得起你。凡是和他有關係的人都會譴責你,小看你,鄙視你。你的婚姻將成為你的恥辱;你的名字將永遠不會被他的親友們提起。”

“這真是些大大的不幸,”伊麗莎白回答說,“不過作為達西先生的妻子,與她的這一身分俱來的,必然會有許多莫大的幸福之源泉,所以整個看來,她沒有抱怨的必要。”

“你這個冥頑不化的丫頭!真為你感到羞恥!這就是你對我今年春天招待了你一番的報答嗎?你為此不應該對我有所感激嗎?”

“讓我們坐下來談吧。班納特小姐,你應該明白,我到這兒來是下定了決心的,不達到我的目的,我是決不肯罷手的。我從來沒有對任何人的妄想屈服過。我也從來沒有叫自己失望過。”

“這隻會使夫人你現在的處境更加難堪;對我可沒有絲毫的影響。”

“不許你打斷我的話。安靜地聽我說。我的女兒和我的姨侄是天生的一對。他們的母係都是高貴的出身,他們的父係雖然沒有爵位,可也都是極受尊重,極為榮耀的名門世家。他們兩家的財產都極為可觀。兩家的親戚都一致認為,他們是前世注定的姻緣;世上有什麼能把他們倆拆散呢?難道是一個出身低微、沒有顯貴親戚、沒有財產的癡心妄想的丫頭不成。這還成什麼體統!這將是絕對不能容忍的。如果你要是為你自己著想,腦子放明白一點兒,你就不會想著要跳出你成長的這個環境啦。”

“我並不認為,跟你的姨侄成親,我就脫離了我現在的環境。他是一位紳士,我是一位紳士的女兒;在這一點上我們是平等的。”

“說的不錯。你是一位紳士的女兒。但是你的母親是什麼樣的人呢?你的姨父和舅父和舅母又是什麼樣的人呢?不要以為我不知道他們的情況。”

“不管我的親戚們怎麼樣,”伊麗莎白說,“隻要你的姨侄他自己不反對他們,他們又與你有什麼關係呢。”

“請你實話告訴我,你到底與他訂婚了沒有?”

盡管伊麗莎白不願意隻是為了順從凱瑟琳夫人而回答她的這個問題;不過在斟酌了片刻之後,她還是說了實話:

“沒有。”

凱瑟琳夫人似乎大大地鬆了一口氣。

“你願意答應我,永遠不跟他訂婚嗎?”

“我不願做任何這樣的承諾。”

“班納特小姐,你真讓我感到震駭和驚訝了。我原以為你是一個理智的姑娘。不過你也不要打錯了算盤,以為我會妥協。你如果不給予我所要的保證,我是不會離開這裏的。”

“我永遠也不會給予你什麼保證。我是不會被你這樣一種完全無理的要求嚇住的。你想叫達西先生娶你女兒;可是,難道你以為隻要我答應了你的要求,他們的婚姻就會有可能了嗎?如果他真的愛上了我,我現在就是拒絕了他,他就會去找他的表妹了嗎?請允許我冒昧地說,凱瑟琳夫人,你向我提出這一非常之請求的理由,就是既無聊淺薄又沒有道理的。你大大地錯看了我的人格,如果你認為你能夠說得我屈服的話。你的姨侄會在多大程度上讚同你對他的事情幹涉,我不知道;不過你顯然沒有權利來問過我的事情。所以我請求你不要再在這件事情上繼續糾纏了。”