第018章 空虛寂寞冷(1 / 2)

隨著王主任第一時間的到訪,司馬的病房開始變得有些門庭若市。

領導都來了,自己如果不來看看,豈不是說明自己架子比領導還大?所以,外辦的同事們一波接一波,象趕場一樣接踵而來。

尤其是外辦下屬翻譯中心總經理何順章,帶著中心幾位部門負責人的到訪,最令司馬驚訝。

……

一段時間以來,外辦乃至市政府裏,關於司馬的強勢出場砸光了翻譯中心飯碗,翻譯中心從上到下對司馬怨念深重的說法,始終不絕於耳。這一說法自然也傳到了司馬耳朵裏,他本人對前半句堅決反對,對後半句持謹慎讚同的態度。

司馬之所以反對自己砸翻譯中心飯碗的說法,從某種意義上講是沒錯的。

實際上,在這期間,司馬除了在菲亞特的案子裏是專職翻譯的身份,其他時間,一般都是以陪同接待的身份出現,而專職翻譯都是由翻譯中心派遣。

在與外賓正式會麵期間,翻譯工作確實都是由中心的翻譯幹的,司馬並未越俎代庖。他更多是在非正式場合下才與對方進行接觸。問題在於,一旦外賓和司馬開始接觸,很快就會被司馬所“吸引”——相比起專職翻譯們一板一眼的溝通方式,這個帥氣的小夥子不僅外語足夠地道,聽起來很親切,而且知識麵非常寬,外賓們和司馬之間似乎更容易找到共同語言,和他聊天顯然是非常不錯的體驗。

當然,如果偶然有這麼一出,大家都不會太在意,接待人員和接待對象交個朋友聊個天算什麼大事?頂多一個兩個心眼小點的翻譯有點吃醋症狀。問題在於司馬是個十項全能,隻要他在場,每一次都這樣,這就讓翻譯們犯嘀咕了——這熊孩子會不會故意砸翻譯中心場子啊?所以相當一部分翻譯,確實對司馬有些微詞。

問題的重點還在於,司馬的這個弄法,甚至有點改變了市裏領導們對翻譯工作的看法。這其實才是最要命的。

原本大家都認為,翻譯起到一個簡單的中介作用就好,不需要、也不應該在交往中發揮任何的額外作用。可是司馬在菲亞特案子裏的驚豔表現,讓劉市長和鄭總在不少場合引為經典案例。要求每一個同誌都要下功夫在自己的崗位上表現出足夠的主動性和創造性……於是乎,最近參加外事活動的各位領導,對翻譯中心的意見開始多了起來……

這下翻譯中心的翻譯們有難了!

他們也是有苦難言,他們所接受的培訓和工作理念是非常傳統的——翻譯就是翻譯,胡亂篡改發言人的意思是被嚴格禁止的。至於說對外國人溜須拍馬、投其所好,這個度也著實難以把握——一不小心就成了崇洋媚外、喪權辱國……

一邊是領導對工作提出更高的要求,另一邊卻發現自己實在很難達到這個要求……這個主動性和創造性可不是亂發揮的——沒那個本事就不敢攬瓷器活,一旦弄的不倫不類,有可能出大簍子的。

雙方小小的齬齷被有心人稍作加工,八卦黨們再不斷的添油加醋,司馬和翻譯中心結下梁子的說法,自然愈演愈烈。甚至這次風傳司馬被“貶”,據說也是以翻譯中心向領導“逼宮”為導火索的。

現在司馬住院了,據說是被翻譯中心“黑”了。這下翻譯中心的何總坐不住了,其實他本人對司馬一直挺欣賞的,這樣的語言天才,是他平生所僅見。他還曾想過把司馬要到翻譯中心,不過人家畢竟是正經八板的公務員,自己這麼個事業單位吸引力實在有限,因此才作罷。

原本那點風言風語,他也沒當回事兒。他也覺得司馬有點高調的過了頭,如果這些傳言能從側麵給司馬點壓力,讓小孩子收斂一些,不管對司馬自己還是翻譯中心,反而是好事兒。可是現在鬧成這樣了,翻譯中心要是再不表明一下態度,這個背鍋俠當的可就太冤枉了……

司馬倒是對何總相當客氣,畢竟何總也是領導嘛(兼著交流處的副處長),一再表明自己有些年少輕狂,給翻譯中心的工作添麻煩雲雲,姿態放的相當低。這讓翻譯中心幾個領導非常的慚愧,說起來,中心的哪個翻譯,年紀不比司馬大?學曆不比司馬高?被人家剝了麵子,是自己業務水平有差距,怎麼能怪別人不守規矩呢?看來問題還是出在我們自己的思想上啊!嗯!整風!一定要整風!

司馬跑回家躲清靜去了。整個市外辦從上到下,從裏到外,積極主動的開始了轟轟烈烈的整頓機關工作作風活動……