筆者不得不承認這篇前言是抄來的。源自《小王子》的開篇,如下:
請小朋友們原諒,我把這本書獻給了一個大人。我有一個重要的理由:這個大人是我在人世間最要好的朋友。我還有另外一個理由:這個大人什麼都能看懂,甚至能看懂給孩子們寫的書。我的第三個理由是:這個大人住在法國。他在挨餓受凍,很需要得到安慰。如果這些理由還不充足的話,我願把這本書獻給曾做過孩子的這個大人。所有的大人都曾經是個孩子。
誠然筆者是出於對這部作品由衷的喜愛以及對作者誠惶誠恐的敬意而做出的臨摹,然而,隻會引他人之言而不會說自己的話,無異於嚼人殘羹剩飯,唱別人的情歌再情真意切亦不過廉價的二手告白,聽別人的遊聞軼事無異於坐井觀天,所以筆者終不過是個思想極其貧乏的凡夫俗子。所以,
——LOVE=CORN ?
這個問題筆者是鐵定回答不了的。無論筆者為此著了多少筆墨,窮極多少思維,又或者自以為聰明地在一開始便給了讀者某些暗示性的承諾, 這個在人類認知迷宮中近乎終極的難題,於筆者而言終究是 mission impossible!
鑒於筆者思維貧瘠,所以故事正篇中類似對其他作家台詞、觀念的引用,讀者還會看到很多。儼然就是個殘羹剩飯的大薈萃。雖然抄襲甚多,但誠然筆者皆懷著十二萬分的敬意,所以不想藏著掖著,特此開辟《殘羹剩飯集》,將曾給予筆者啟示乃至力量的文字出處在此闡明,望能以文會友。
(完)
PS:大雜燴,算不算殘羹剩飯?
(如果筆者一不小心真就解開了這個難題,或許,殘羹剩飯 也可以是鍋好吃的亂燉呢((●′?`●)碎碎)?)