正文 辛延年(1 / 1)

東漢詩人。生平不可考,作品僅存《羽林郎》一首,為漢詩中優秀之作。

【羽林郎】

昔有霍家奴,姓馮名子都。依倚將軍勢,調笑酒家胡。

胡姬年十五,春日獨當壚。長裾連理帶,廣袖合歡襦。

頭上藍田玉,耳後大秦珠。兩鬟何窈窕,一世良所無。

一鬟五百萬,兩鬟千萬餘。不意金吾子,娉婷過我廬。

銀鞍何煜爚,翠蓋空踟躕。就我求清酒,絲繩提玉壺。

就我求珍肴,金盤膾鯉魚。貽我青銅鏡,結我紅羅裾。

不惜紅羅裂,何論輕賤軀!男兒愛後婦,女子重前夫。

人生有新故,貴賤不相逾。多謝金吾子,私愛徒區區。

【釋義】

霍家,指霍光家。

馮子都,名殷,霍光家的總管,很受寵。

調笑,調戲。

酒家胡,酒家“胡”女,當時稱西北各少數民族為胡。

姬,古代對婦女的美稱。

壚,放酒壇子的地方,用土壘成,四邊隆起,一麵稍高。

當壚,賣酒。

裾,衣的前襟。

連理帶,兩條相連結的帶子。

襦(rú),短衣,合歡襦,上有合歡圖案花紋的短襖。

藍田,山名,在今陝西藍田縣東,出美玉。

大秦,國名,即羅馬帝國,傳說出夜光璧、明月珠等珍寶。

窈窕(yǎotiǎo),美好貌。

兩鬟,將頭發挽成環形的發髻,叫鬟。

良,真。

五百萬、千萬都是錢數。

金吾,即執金吾,官名。

子,男子尊稱。以下都是以胡姬口氣寫的。

娉婷(pīngtíng),和顏悅色,指馮子都裝模作樣。

煜爚(yùyuè)光輝照耀。

翠蓋,用翠鳥羽毛作裝飾的車篷。

清酒,好酒。

珍肴,貴菜。

膾(kuài),將魚、肉細切。

貽,贈送。貽我四句,寫馮子都調戲胡姬,被她拒絕的情形。

逾,跨越。

男兒四句,胡姬申明她拒絕的理由。

謝,告。

多謝,鄭重告訴。

私愛,指馮子都的主觀願望。

徒區區,白白地殷勤。

【詳解】

這是一首樂府敘事詩,但並不是詠羽林郎,而是歌詠一個酒家女。她外形既美,更難能可貴的是自尊自愛,拒絕誘惑,堅貞不屈,反抗強暴的寶貴品質。