(444-505),字文通,濟陽考城(今河南蘭考東)人。南朝梁著名文學家。曆仕宋、齊、梁三代,梁時官至金紫光祿大夫。少孤貧好學,早年即以文章著名,晚年所作詩文不如前期,人謂“江郎才盡”。其詩多擬古之作,其中《雜體詩三十首》最著名。
【雜體詩三十首】(其二)
李都尉陵從軍
行樽酒送征人,踟躕在親宴。日暮浮雲滋,握手淚如霰。
悠悠清水川,嘉魴得所薦。而我在萬裏,結友不相見。
袖中有短書,願寄雙飛燕。
【釋義】
樽,盛酒器。
樽酒,杯酒。
踟躕(chíchú),徘徊,猶豫。
滋,滋生。
霰(xiàn),小雪珠。
魴(fáng),俗稱鯿(biān)魚。嘉魴,對魚的美稱。
薦,聚集。
短書,短的書信。
【詳解】
《雜體詩》選取“古詩”和自漢至劉宋的二十九位著名詩人,對這三十家各擬其詩體,仿作一首,其風格基本上都能接近原作的特色。這首詩是模仿漢李陵《從軍行》而作,《從軍行》皆軍旅苦辛之辭,此詩就是表現征人離別情思的。首四句描寫送別宴會上將別的情景:麵對酒宴,無心品嚐。後六句寫被送人即“征人”的行為和心態。
【無錫舅相送銜啼別】
心遠路已迥,意滿辭未陳。曾風漂別蓋,北雲竦征人。
杯酒憐歲暮,誌氣非上春。若無孤鳥還,瀝泣何所因。
【釋義】
迥(jiǒng),遠。
曾風,一陣陣的風。
蓋,車蓋,車蓬。
竦(sǒng),同“悚”,震驚。
憐,憐惜。
上春,農曆正月。
瀝泣,流淚。
【詳解】
宋元徽二年(474),江淹被貶為建安吳興(今福建浦城)令。福建在當時是一個荒僻的地方,這對他來說無疑是一個沉重的打擊。這年秋天他赴任,臨行前,他一個在無錫的舅父前來相送,灑淚告別,於是他寫下了這首詩。“曾風漂別蓋,北雲竦征人。杯酒憐歲暮,誌氣非上春”,反映了他遭受打擊後心灰意冷的情緒。這酒可真是一杯苦酒啊!
【悼室人十首】(其一)
佳人永暮矣,隱憂遂曆茲。寶燭夜無華,金鏡晝恒微。
桐葉生綠水,霧天流碧滋。蕙弱芳未空,蘭深鳥思時。
湘醽徒有酌,意塞不能持。
【釋義】
室人,妻子。
佳人,美好的人,這裏指其妻子。
永暮,去世。
曆茲,到現在。
華,光輝。
微,隱約。
滋,潤澤。
蕙,香草名。
湘醽(líng),湘東有醽水酒,是古代著名美酒。
酌,飲酒、斟酒。
【詳解】
從泰豫元年(472)下半年到元徽二年(474)上半年這兩年間,江淹的妻子及次子江艽(jiāo)先後死去。中年喪妻失子,他心情非常沉痛,先後寫了《傷愛子賦》和《悼室人十首》。此詩分春夏秋冬抒寫對妻子的懷念與哀悼。這第一首寫妻亡後,家中的蕭索景象和自己沉痛的心情:雖說是春天已到,美酒在前,可哪有心情去喝酒、賞景呢?