各國策劃援救燕國。齊王又對孟軻問道:“各國都謀劃來討伐我,怎麼辦?”回答說:我聽說過隻占有七十裏而能統一號令天下的例子,就是商王湯。沒聽說過擁有千裏之廣的國家而總是畏懼別人的。《尚書》說:盼望我們的君主,他來了我們就可以獲得解救。現在燕國虐待它的百姓,大王前往征服它,燕國人民認為是從水深火熱中拯救了他們,都簞食壺漿前來迎接仁義之師。您如果殺了他們的父兄,囚捕他們的子弟,毀壞他們的祖廟,掠奪他們的國寶,那可就不行了。天下本來就畏懼齊國的強大,現在齊國土地又增加了一倍,如果不施行仁政,那麼就會招致天下的討伐。大王您應該立即下令,釋放被捕的老幼百姓,停止掠奪燕國的財寶,與燕國民眾商議,推舉新的國君,然後離開燕國,這樣做還來得及。齊王卻沒有采納孟軻的勸告。
已而燕人叛。王曰:“吾甚慚於孟子。”陳賈曰:“王無患焉。”乃見孟子,曰:“周公何人也?”曰:“古聖人也。”陳賈曰:“周公使管叔監商,管叔以商畔也。周公知其將畔而使之與?”曰:“不知也。”陳賈曰:“然則聖人亦有過與?”曰:“周公,弟也,管叔,兄也,周公之過不亦宜乎!且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之。古之君子,其過也如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之。今之君子,豈徒順之,又從為之辭?”
不久,燕國人果然紛紛反叛齊國,齊王歎息道:“我真慚愧沒聽孟軻的話。”陳賈說:“大王不用擔心。”於是他前去見孟軻,問:“周公是什麼樣的人?”回答說:“是古代的聖人。”陳賈又說:“周公派管叔監視商朝舊地,管叔卻在商地反叛。難道周公預先知道管叔會反叛而仍派他去嗎?”回答:“周公預先不知道。”陳賈便說:“如此說來聖人也會犯錯誤嗎?”孟軻說:“周公,是弟弟,管叔,是哥哥,周公的錯誤是可以理解的。況且古代的君子,有了錯誤就改;現在的所謂君子,有了錯誤聽之任之。古代的君子,他的過失像日食月食,人民都看得到;待到他改正,人民便更加景仰他。現在的君子,不但聽任錯誤不改,反而尋找托辭。”
是歲,齊宣王薨,子王地立。
同年,齊國齊宣王去世,其子田地即位為齊王。
二年(戊申、前313)
二年(戊申,公元前313年)
秦右更疾伐趙,拔藺,虜其將莊豹。
秦國派名叫疾的右更官員,率軍討伐趙國。攻占藺地,俘虜趙將莊豹。
秦王欲伐齊,患齊、楚之從親,乃使張儀至楚,說楚王曰:“大王誠能聽臣,閉關絕約於齊,臣請獻商於之地六百裏,使秦女得為大王箕帚之妾,秦、楚嫁女娶婦,長為兄弟之國。”楚王說而許之。群臣皆賀,陳軫獨吊。王怒曰:“寡人不興師而得六百裏地,何吊也?”對曰:“不然。以臣觀之,商於之地不可得而齊、秦合,齊、秦合則患必至矣。”王曰:“有說乎?”對曰:“夫秦之所以重楚者,以其有齊也。今閉關絕約於齊則楚孤,秦奚貪夫孤國而與之商於之地六百裏!張儀至秦,必負王。是王北絕齊交,西生患於秦也,兩國之兵必俱至。為王計者,不若陰合而陽絕於齊,使人隨張儀,苟與吾地,絕齊未晚也。”王曰:“願陳子閉口,毋複言,以待寡人得地!”乃以相印授張儀,厚賜之。遂閉關絕約於齊,使一將軍隨張儀至秦。
秦王想征伐齊國,又顧慮齊國與楚國有互助條約,便派張儀前往楚國。張儀對楚王說:“大王如果能聽從我的建議,與齊國廢除盟約,斷絕邦交,我可以向楚國獻上商於地方的六百裏土地,讓秦國的美女來做侍奉您的妾婢。秦、楚兩國互通婚嫁,就能永遠結為兄弟之邦。”楚王十分高興,允諾張儀的建議。群臣都前來祝賀,隻有陳軫表示哀痛。楚王惱怒地問:“我一兵未發而得到六百裏土地,有什麼不好?”陳軫回答:“您的想法不對。以我之見,商於的土地不會到手,齊國、秦國卻會聯合起來,齊、秦一聯合,楚國即將禍事臨門了。”楚王問:“你有什麼解釋呢?”陳軫回答:“秦國之所以重視楚國,就是因為我們有齊國作盟友。現在我們如果與齊國毀約斷交,楚國便孤立了,秦國又怎麼會偏愛一個孤立無援的國家而白送商於六百裏地呢!張儀回到秦國以後,一定會背棄對大王您的許諾。那時大王北與齊國斷交,西與秦國生崐出怨仇,兩國必定聯合發兵夾攻。為您算計,不如我們暗中與齊國仍舊修好而隻表麵上絕交,派人隨張儀回去,如果真的割讓給我們土地,再與齊國絕交也不晚。”楚王斥責道:“請你陳先生閉上嘴巴,不要再說廢話了,等著看我去接收大片土地吧!”於是把國相大印授給張儀,又重重賞賜他。隨後下令與齊國毀約斷交,派一名將軍同張儀前往秦國。
張儀詳墮車,不朝三月。楚王聞之,曰:“儀以寡人絕齊未甚邪?”乃使勇士宋遺借宋之符,北罵齊王。齊王大怒,折節以事秦,齊、秦之交合。張儀乃朝,見楚使者曰:“子何不受地?從某至某,廣袤六裏。”使者怒,還報楚王。楚王大怒,欲發兵而攻秦。陳軫曰:“軫可發口言乎?攻之不如因賂之以一名都,與之並力而攻齊,是我亡地於秦,取償於齊也。今王已絕於齊而責欺於秦,是吾合齊、秦之交而來天下之兵也,國必大傷矣!”楚王不聽,使屈帥師伐秦。秦亦發兵使庶長章擊之。
張儀回國後,假裝從車上跌下,三個月不上朝。楚王聽說後自語道:“張儀是不是覺得我與齊國斷交做得還不夠?”便派勇士宋遺借了宋國的符節,北上到齊國去辱罵齊王。齊王大怒,立即降低身份去討好秦國,齊國、秦國於是和好。這時張儀才上朝,見到楚國使者,故作驚訝地問:“你為何還不去接受割地?從某處到某處,有六裏多見方。”使者憤怒地回國報告楚王,楚王勃然大怒,想發兵攻打秦國。陳軫說:“我可以開口說話嗎?攻秦國還不如用一座大城的代價去收買它,與秦國合力攻齊國。這樣我們從秦國失了地,還可以在齊國得到補償。現在大王您已經與齊國斷交,又去質問秦國的欺騙行為,是我們促使齊國、秦國和好而招來天下的軍隊了,國家一定會有大損失!”楚王仍是不聽他的勸告,派屈率軍隊征討秦國,秦國也任命魏章為庶長之職,起兵迎擊。
三年(己酋,前312)
三年(己酉,公元前312年)
春,秦師及楚戰於丹陽,楚師大敗;斬甲士八萬,虜屈及列侯、執七十餘人,遂取漢中郡。楚王悉發國內兵以複襲秦,戰於藍田,楚師大敗。韓、魏聞楚之困,南襲楚,至鄧。楚人聞之,乃引兵歸,割兩城以請平於秦。
春季,秦、楚兩國軍隊在丹陽大戰,楚軍大敗,八萬甲士被殺,屈及以下的列侯、執圭等七十多名官員被俘。秦軍乘勢奪取了漢中郡。楚王又征發國內全部兵力再次襲擊秦國,在藍田決戰,楚軍再次大敗。韓、魏等國見楚國危困,也向南襲擊楚國,直達鄧。楚國聽說了,隻好率軍回救,割讓兩座城向秦國求和。
燕人共立太子平,是為昭王。昭王於破燕之後。吊死問孤,與百姓同甘苦,卑身厚幣以招賢者。謂郭隗曰:“齊因孤之國亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報;然誠得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之願也。先生視可者,得身事之!”郭隗曰:“古之人君有以千金使涓人求千裏馬者,馬已死,買其首五百金而返。君大怒,涓人曰‘死馬且買之,況生者乎!馬今至矣。’不期年,千裏之馬至者三。今王必欲致士,先從隗始,況賢於隗者,豈遠千裏哉!”於是昭王為隗改築宮而師事之。於是士爭趣燕:樂毅自魏往,劇辛自趙往。昭王以樂毅為亞卿,任以國政。
燕國貴族共同推舉太子姬平為燕昭王。昭王是在燕國被齊國攻破後即位的,他憑吊死者,探訪貧孤,與百姓同甘共苦。自己紆尊降貴,用重金來招募人才。他問郭隗:“齊國乘我們的內亂而攻破燕國,我深知燕國國小力少,不足以報仇。然而招攬賢士與他們共商國是,以雪先王的恥辱,始終是我的願望。先生您如果見到合適人才,我一定親自服侍他。”郭隗說:“古時候有個君主派一個負責灑掃的涓人用千金去購求千裏馬,那個人找到一匹已死的千裏馬,用五百金買下馬頭帶回。君主大怒,涓人解釋說:‘死馬您還買,何況活的呢!天下人知道了,好馬就會送上來的。’不到一年,果然得到了三匹千裏馬。現在大王您打算招致人才,就請先從我郭隗開始,比我賢良的人,都會不遠千裏前來的。”於是燕昭王為郭隗翻建府第,尊他為老師。各地的賢士果然爭相來到燕國:樂毅從魏國來,劇辛從趙國來。昭王奉樂毅為亞卿高位,委托以國家大事。
韓宣惠王薨,子襄王倉立。
韓國韓宣惠王去世,其子韓倉即位為韓襄王。
四年(庚戌、前311)
四年(庚戌,公元前311年)
蜀相殺蜀侯。
蜀國國相殺死封侯的國君。
秦惠王使人告楚懷王,請以武關之外易黔中地。楚王曰:“不願易地,願得張儀而獻黔中地。”張儀聞之,請行。王曰:“楚將甘心於子,柰何行?”張儀曰:“秦強楚弱,大王在,楚不宜敢取臣。且臣善其嬖臣靳尚,靳尚得事幸姬鄭袖,袖之言,王無不聽者。”遂往。楚王囚,將殺之。靳尚謂鄭袖曰:“秦王甚愛張儀,將以上庸六縣及美女贖之。王重地尊秦,秦女必貴而夫人斥矣。”於是鄭袖日夜泣於楚王曰:“臣各為其主耳。今殺張儀,秦必大怒。妾請子母俱遷江南,毋為秦所魚肉也!”王乃赦張儀而厚禮之。張儀因說楚王曰:“夫為從者無以異於驅群羊而攻猛虎,不格明矣。今王不事秦,秦劫韓驅梁而攻楚,則楚危矣。秦西有巴、蜀,治船積粟,浮岷江而下,一日行五百餘裏,不至十日而拒關,關驚則從境以東盡城守矣,黔中、巫郡非王之有。秦舉甲出武關,則北地絕。秦兵之攻楚也,危難在三月之內,而楚待諸侯之救在半歲之外,夫待弱國之救,忘強秦之禍,此臣所為大王患也。大王誠能聽臣,臣請令秦、楚長為兄弟之國,無相攻伐。”楚王已得張儀而重出黔中地,乃許之。
秦惠王派人通知楚懷王,想用武關以外的地方換黔中之地。楚王說:“我不願換地,隻想用黔中之地來換張儀。”張儀聽說後,請求秦王同意。秦王問:“楚國要殺死你才甘心,你為什麼還要去?”張儀說:“秦國強,楚國弱,隻要大王您在,估計楚國不敢把我怎麼樣。而且我和楚王的寵臣靳尚關係密切,靳尚又侍奉楚王的愛姬鄭袖,鄭袖的話,楚王沒有不聽的。”於是欣然前往楚國。楚王把他下在獄中,準備處死。靳尚對鄭袖說:“秦王十分寵愛張儀,想用上庸等六個縣及美女來贖回他。大王看重土地,又尊重秦國,那樣秦國的美女將被寵幸,您就會遭到冷落。”於是鄭袖日夜在楚王麵前哭著哀求:“當年的事,不過是臣各為其主。現在要是殺了張儀,秦國必定震怒。我請求讓我們母子兩人先遷居江南,不要成為秦國刀下的魚肉。”楚王於是赦免了張儀,還以厚禮相待。張儀勸說楚王道:“倡導各國聯合抗秦,簡直是趕著羊群去進攻猛虎,明顯無法相鬥。現在大王您不肯聽命秦國,秦國如果逼迫韓國、驅使魏國來聯合攻楚,楚國可就危險了。秦國西部有巴、蜀兩地,備船積糧,沿岷江而下,一天可行五百餘裏,不到十天就兵臨關。關驚動,則由此以東的各城都要修治守備,黔中、巫郡便不再是大王您的了。秦國如果大舉甲兵攻出武關,那麼楚國的北部就成為絕地,秦兵再南攻楚國,楚國的存亡隻在三個月以內,而楚國等待各國來救援要在半年以上。坐等那些弱國來救,而忘記了強秦的威脅,我可要為大王您現在的做法擔心啊!大王如果能誠心誠意地聽我的意見,我可以讓楚國、秦國永久結為兄弟之邦,不再互相攻殺。”楚王雖然已經得到了張儀,卻又舍不得拿黔中之地來交換,於是同意了張儀的建議,讓他離開。
張儀遂之韓,說韓王曰:“韓地險惡山居,五穀所生,非菽而麥,國無二歲之食;見卒不過二十萬。秦被甲百餘萬。山東之士被甲蒙胄以會戰,秦人捐甲徒裼以趨敵,左挈人頭,右挾生虜。夫戰孟賁、烏獲之士以攻不服之弱國,無異垂千鈞之重於鳥卵之上,必無幸矣。大王不事秦,秦下甲據宜陽,塞成皋,則王之國分矣,鴻台之宮,桑林之苑,非王之有也。為大王計,莫如事秦以攻楚,以轉禍而悅秦,計無便於此者!”韓王許之。