第42章(1 / 3)

漢紀三十三世祖光武皇帝上之下建武三年(丁亥、27)

漢紀三十三漢光武帝建武三年(丁亥,公元27年)

春,正月,甲子,以馮異為征西大將軍。鄧禹慚於受任無功,數以饑卒徼赤眉戰,輒不利;乃率車騎將軍鄧弘等自河北度至湖,要馮異共攻赤眉。異曰:“異與賊相拒數十日,雖虜獲雄將,餘眾尚多,可稍以恩信傾誘,難卒用兵破也。上今使諸將屯澠池,要其東,而異擊其西,一舉取之,此萬成計也!”禹、弘不從,弘遂大戰移日。赤眉陽敗,棄輜重走;車皆載土,以豆覆其上,兵士饑,爭取之。赤眉引還,擊弘,弘軍潰亂;異與禹合兵救之,赤眉小卻。異以士卒饑倦,可且休;禹不聽,複戰,大為所敗,死傷者三千餘人,禹以二十四騎脫歸宜陽。異棄馬奔走,上回阪,與麾下數人歸營,收其散卒,複堅壁自守。

春季,正月甲子(初六),劉秀任命馮異為征西大將軍。鄧禹對於自己身受重任而沒有功勞感到慚愧,多次用饑餓的士卒去攻擊赤眉軍,卻總是打敗仗。於是他率領車騎將軍鄧弘等通過河北縣抵達湖縣,邀馮異和他一起攻打赤眉。馮異說:“我同赤眉對抗數十天,雖然俘虜了他們的幹將,但剩下的人數還很多。可逐漸用恩德信義動搖引誘他們,很難一下子就用武力打敗。現在皇上派將領們屯駐在澠池,威脅赤眉的東翼,而我攻打赤眉的西翼,一舉消滅他們,這是萬全之計!”鄧禹、鄧弘不接受馮異的主張。於是鄧弘同赤眉軍大戰了一整天。赤眉假裝戰敗,丟棄輜重逃走。輜重車上裝的全是土,用豆子覆蓋在最上麵。鄧弘的士卒饑餓,爭著去取豆子。赤眉軍乘機返回,攻打鄧弘,鄧弘的軍隊大亂。馮異和鄧禹聯合起來救助鄧弘,赤眉軍稍稍退卻。馮異認為士兵們又餓又累,應該暫且休息。鄧禹不聽,又去交戰,被赤眉打得大敗,死傷三千餘人。鄧禹帶著二十四名騎兵逃出戰場回到宜陽。馮異拋棄戰馬奔逃,上了回阪,和部下數人回到營寨,招集離散的士兵,重新固壘自保。

辛巳,立四親廟於雒陽,祀父南頓君以上至舂陵節侯。

辛巳(二十三日),劉秀在洛陽建立四親祭廟。祭祀父親南頓君,往上直到高祖父舂陵節侯。

壬午,大赦。

壬午(二十四日),大赦天下。

閏月,乙巳,鄧禹上大司徒、梁侯印綬;詔還梁侯印綬,以為右將軍。

閏月乙巳(十八日),鄧禹呈上大司徒、梁侯的印信綬帶。劉秀下詔還給鄧禹梁侯的印信綬帶,任命他為右將軍。

馮異與赤眉約期會戰,使壯士變服與赤眉同,伏於道側。旦日,赤眉使萬人攻異前部,異少出兵以救之;賊見勢弱,遂悉眾攻異,異乃縱兵大戰。日昃,賊氣衰,伏兵卒起,衣服相亂,赤眉不複識別,眾遂驚潰;追擊,大破之於崤底,降男女八萬人。帝降璽書勞異曰:“始雖垂翅回,終能奮翼澠池,可謂失之東隅,收之桑榆。方論功賞,以答大勳。”

馮異同赤眉軍定好日期會戰。他挑選精壯的士兵,讓他們改換服裝,穿戴和赤眉軍一樣,在路邊埋伏下來。第二天,赤眉派出一萬人攻擊馮異軍的前部,馮異出動少數軍隊救援。赤眉見馮異軍勢弱,於是全軍進攻馮異,馮異這才發兵同赤眉軍大戰。到太陽偏西,赤眉軍士氣衰落,路邊的伏兵突然殺出來,因衣服混雜,赤眉軍不能再辨別誰是自己人,於是驚恐潰散。馮異軍追擊,在崤底大敗赤眉軍,收降赤眉軍男女八萬人。劉秀下詔書慰勞馮異說:“你雖然開始時在回阪垂下翅膀,但最終能在澠池奮起雙翼。可以說早上在東方丟了東西,晚上在西方找回來。正在為你論功行賞,以報答你卓越的功勳。”

赤眉餘眾東向宜陽。甲辰,帝親勒六軍,嚴陳以待之。赤眉忽遇大軍,驚震不知所謂,乃遣劉恭乞降曰:“盆子將百萬眾降陛下,何以待之?”帝曰:“待汝以不死耳!”丙午,盆子及丞相徐宣以下三十餘人肉袒降,上所得傳國璽綬。積兵甲宜陽城西,與熊耳山齊。赤眉眾尚十餘萬人,帝令縣廚皆賜食。明旦,大陳兵馬臨雒水,令盆子君臣列而觀之。帝謂樊崇等曰:“得無悔降乎?朕今遣卿歸營,勒兵鳴鼓相攻,決其勝負,不欲強相服也。”徐宣等叩頭曰:“臣等出長安東都門,君臣計議,歸命聖德。百姓可與樂成,難與圖始,故不告眾耳。今日得降,猶去虎口歸慈母,誠歡誠喜,無所恨也!”帝曰:“卿所謂鐵中錚錚,傭中佼佼者也!”戊申,還自宜陽。帝令樊崇等各與妻子居雒陽,賜之田宅。其後樊崇、逢安反,誅;楊音、徐宣卒於鄉裏。帝憐盆子,以為趙王郎中;後病失明,賜滎陽均輸官地,使食其稅終身。劉恭為更始報仇,殺謝祿,自係獄;帝赦不誅。

赤眉軍殘部向東方的宜陽移動。甲辰(十七日),劉秀親率大軍,嚴陣以待。赤眉突然遇到大軍,震驚得不知所措。於是,劉盆子派劉恭向劉秀乞降,說:“我率領百萬部眾投降陛下,陛下怎樣對待呢?”劉秀說:“饒恕你不死罷了!”丙午(十九日),劉盆子和丞相徐宣及以下三十餘人袒露出臂膀投降,獻出所得的傳國玉璽和綬帶。赤眉的兵器堆積在宜陽城西,和熊耳山一樣高。赤眉部眾還有十餘萬人,劉秀命令宜陽縣廚房賜給所有的人食物。第二天,劉秀在洛水邊陳列大軍,命劉盆子君臣排隊觀看。劉秀對樊崇等人說:“該不會後悔投降吧?我今天送你們回營,統率軍隊鳴起戰鼓再戰,一決勝負。不想強迫你們服輸。”徐宣等叩頭說:“我們走出長安東都門,君臣商議,要把自己的生命交給陛下。可以和百姓同享受成果,難以和他們同謀開端,所以沒有告訴眾人。今天能夠投降,就像離開虎口,回到慈母的懷抱,確實歡樂欣喜,沒有什麼可遺憾的!”劉秀說:“你就是所謂鐵中的剛利部分,凡人中的出類拔萃者!”戊申(二十日),劉秀從宜陽返回洛陽。他讓樊崇等人各自偕妻子兒女住在洛陽,賜給他們田地和住宅。後來樊崇、逢安謀反,被誅殺。楊音、徐宣在他們的故鄉去世。劉秀可憐劉盆子,任命他當趙王劉良的郎中。後來劉盆子患病,雙目失明,劉秀把滎陽均輸官掌握的國有土地賞賜給他,使他終身以收取地租為生。劉恭替劉玄報仇,殺了謝祿,自己投入臨獄。劉秀赦免了他,不予誅殺。

二月,劉永立董憲為海西王。永聞伏隆至劇,亦遣使立張步為齊王。步貪王爵,猶豫未決。隆曉譬曰:“高祖與天下約,非劉氏不王;今可得為十萬戶侯耳!”步欲留隆,與共守二州;隆不聽,求得反命,步遂執隆而受永封。隆遣間使上書曰:“臣隆奉使無狀,受執凶逆;雖在困厄,授命不顧。又,吏民知步反畔,心不附之,願以時進兵,無以臣隆為念!臣隆得生到闕廷,受誅有司,此其大願。若令沒身寇手,以父母、昆弟長累陛下。陛下與皇後、太子永享萬國,與天無極!”帝得隆奏,召其父湛,流涕示之,曰:“恨不且許而遽求還也!”其後步遂殺之。帝方北憂漁陽,南事梁、楚,故張步得專集齊地,據郡十二焉。

二月,劉永封董憲為海西王。劉永聽說伏隆到達劇縣,便也派遣使者封張步為齊王。張步貪圖王爵,猶豫不決。伏隆解釋說:“高祖曾向天下規定,除劉姓皇族外不能封王爵,現在你僅能成為做十萬戶侯罷了!”張步想留下伏隆,與他共同據守青、徐二州。伏隆不同意,要求能返回洛陽報告情況。於是張步拘捕伏隆而接受劉永的封爵。伏隆派密使上書說:“我奉命出使,不能完成使命,被叛逆拘捕,處於險境。我雖然身處艱難窘迫之中,但為完成陛下授予的使命,即使犧牲生命,也在所不惜。再有,官民們知道張步叛變,民心不能歸附。希望陛下及時進軍,不要顧念我。我能夠活著回到朝廷,被主管官吏誅殺,這是我最大的願望。假如我死於叛賊之手,就把父母兄弟長期托付給陛下。祝福陛下和皇後、太子永遠享受萬國的擁戴,同上天一樣無窮無盡!”劉秀得到伏隆的奏書,召見他的父親伏湛,流著眼淚把奏書拿給他看,說:“我恨不得暫且許諾張步封王而馬上求得伏隆返回!”後來,張步終於殺了伏隆。當時,劉秀北方擔心漁陽,南方擔心梁國、楚國,所以張步能夠獨霸齊地,占據十二個郡。

帝幸懷。

劉秀到達懷縣。

吳漢率耿、蓋延擊青犢於軹西,大破降之。

吳漢率領耿、蓋延在軹縣西攻打青犢軍,大破青犢軍並使之歸降。

三月,壬寅,以司直伏湛為大司徒。

三月壬寅(十六日),劉秀提拔司直伏湛當大司徒。

涿郡太守張豐反,自稱無上大將軍,與彭寵連兵。朱浮以帝不自征鼓寵,上疏求救。詔報曰:“往年赤眉跋扈長安,吾策其無穀必東;果來歸附。今度此反虜,勢無久全,其中必有內相斬者。今軍資未充,故須後麥耳!”浮城中糧盡,人相食,會耿況遣騎來救,浮乃得脫身走,薊城遂降於彭寵。寵自稱燕王,攻拔右北平、上穀數縣,賂遺匈奴,借兵為助;又南結張步及富平、獲索諸賊,皆與交通。

涿郡太守張豐反叛,自稱無上大將軍,和彭寵的軍隊聯合起來。朱浮因為劉秀不親自討伐彭寵,向劉秀上書求援。劉秀下詔回答說:“去年赤眉軍在長安飛揚跋扈,我叛定他們在沒有糧食的時候一定向東撤。後果然前來歸順。現在估計這些叛逆,勢必不能長期保全,他們內部一定會出現互相斬殺的情況。現在我軍的軍事物資不充足,所以要等小麥收割以後才行。”朱浮所在的薊城糧食吃盡,出現了人吃人的現象,正趕上耿況派騎兵來救援,朱浮才能夠脫身逃跑。於是薊城向彭寵投降。彭寵自稱為燕王,進攻奪取右北平、上穀的幾個縣。他還送禮物賄賂北方的匈奴,向匈奴借兵作為援軍,又向南結交張步及富平、獲索各路賊軍,與他們全都建立了聯係。

帝自將征鄧奉,到堵陽;奉逃歸陽,董降。夏,四月,帝追奉至小長安,與戰,大破之;奉肉袒因朱祜降。帝憐奉舊功臣,且釁起吳漢,欲全宥之。岑彭、耿諫曰:“鄧奉背恩反逆,暴師經年,陛下既至,不知悔善,而親在行陳,兵敗乃降;若不誅奉,無以懲惡!”於是斬之。複朱祜位。

劉秀親自率軍討伐鄧奉,抵達堵陽。鄧奉逃回陽,董投降。夏季,四月,劉秀追擊鄧奉到小長安,同鄧奉交戰,大敗鄧奉。因朱祜從中調和,鄧奉露出臂膀投降。劉秀憐惜鄧奉是功臣故舊,而且反叛是因吳漢所逼,想要保全寬恕他。岑彭、耿進諫說:“鄧奉背叛恩主,起兵叛變,一連幾年殘暴擄掠。陛下親征抵達堵陽,他不知悔過從善,反而親自上陣和您交戰,打敗了才被迫投降。如果不殺鄧奉,就不能懲辦邪惡。”於是,斬鄧奉,恢複朱祜的官職。

延岑既破赤眉,即拜置牧守,欲據關中。時關中眾寇猶盛,岑據藍田,王歆據下,芳丹據新豐,蔣震據霸陵,張邯據長安,公孫守據長陵,楊周據穀口,呂鮪據陳倉,角閎據,駱延據,任良據,汝章據槐裏,各稱將軍,擁兵多者萬餘人,少者數千人,轉相攻擊。馮異且戰且行,屯軍上林苑中。延岑引張邯、任良共擊異;異擊,大破之,諸營保附岑者皆來降,岑遂自武關走南陽。時百姓饑餓,黃金一斤易豆五升,道路斷隔,委輸不至,馮異軍士悉以果實為糧。詔拜南陽趙匡為右扶風,將兵助異,並送縑、穀。異兵穀漸盛,乃稍誅擊豪傑不從令者,褒賞降附有功勞者,悉遣諸營渠帥詣京師,散其眾歸本業,威行關中。唯呂鮪、張邯、蔣震遣使降蜀,其餘悉平。

延岑打敗赤眉軍以後,即刻任命州牧郡守等官職,打算占據關中。當時關中地區各路盜賊氣勢還很旺盛。延岑占據藍田,王歆占據下,芳丹占據新豐,蔣震占據霸陵,張邯占據長安,公孫守占據長陵,楊周占據穀口,呂鮪占據陳倉,角閎占據,駱延占據,任良占據,汝章占據槐裏。他們各稱將軍,擁有士兵,多的一萬餘人,少的數千人,各軍之間互相攻擊。馮異一邊作戰,一邊向前推進,軍隊屯駐於上林苑中。延岑聯合張邯、任良一起攻打馮異,馮異迎擊,大敗延岑等聯軍,歸附延岑的營壘都來投降馮異,延岑於是從武關向南陽逃跑。當時百姓饑餓,用一斤黃金才換五升豆子。道路斷絕,運送的糧食不能到達,馮異的士兵都以果實充饑。劉秀下詔任命南陽人趙匡當右扶風,率軍協助馮異,並運送絹帛、糧食。馮異的軍隊逐漸強盛,糧食漸漸充足,於是逐步誅殺打擊不服從命令的豪強,褒揚獎賞歸降有功勞的人,把各營寨的首領全都送到洛陽,遣散他們的徒眾,使徒眾回到各自本來的行業,馮異威振關中。隻有呂鮪、張邯、蔣震派出使者投降了占據西蜀的公孫述,其餘全部平定。

吳漢率驃騎大將軍杜茂等七將軍圍蘇茂於廣樂;周建招集得十餘萬人救之。漢迎與之戰,不利,墮馬傷膝,還營;建等遂連兵入城。諸將謂漢曰:“大敵在前,而公傷臥,眾心懼矣!”漢乃勃然裹創而起,椎牛餉士,慰勉之,士氣自倍。旦日,蘇茂、周建出兵圍漢;漢奮擊,大破之,茂走還湖陵。睢陽人反城迎劉永,蓋延率諸將圍之;吳漢留杜茂、陳俊守廣樂,自將兵助延圍睢陽。

吳漢率領驃騎大將軍杜茂等七位將軍在廣樂包圍蘇茂。周建招集到十餘萬人援救蘇茂。吳漢迎戰周建,不能取勝,從馬上摔下,膝蓋受傷,回到大營。於是周建等帶兵進城。將領們對吳漢說:“大敵當前,而您受傷躺在床上,大家心裏感到恐懼。”吳漢於是包紮傷口,勃然而起,殺牛犒勞戰士,慰問勉勵他們,軍中士氣倍增。第二天,蘇茂、周建出兵包圍吳漢,吳漢奮力反擊,大敗敵軍。蘇茂逃回湖陵。這時,睢陽人在城內叛亂,迎接劉永進城。東漢大將蓋延率眾將領包圍睢陽。吳漢留下杜茂、陳俊守衛廣樂,自己帶兵協助蓋延包圍睢陽。

車駕自小長安引還,令岑彭率傅俊、臧宮、劉宏等三萬餘人南擊秦豐。五月,己酉,車駕還宮。

劉秀從小長安率軍返回。命令岑彭率領傅俊、臧宮、劉宏等三萬餘人向南攻打秦豐。五月己酉(二十四日),劉秀回到洛陽皇宮。

乙卯晦,日有食之。

乙卯晦(三十日),出現日食。

六月,壬戌,大赦。

六月壬戌(初七),大赦天下。

延岑攻南陽,得數城;建威大將軍耿與戰於穰,大破之。岑與數騎走東陽,與秦豐合;豐以女妻之。建義大將軍朱祜率祭遵等與岑戰於東陽,破之;岑走歸秦豐。祜遂南與岑彭等軍合。

延岑進攻南陽,奪取了幾座城。東漢建威大將軍耿同延岑在穰城交戰,大敗延岑。延岑和幾個人騎馬逃向東陽,與秦豐聯合。秦豐把女兒嫁給延岑。東漢建義大將軍朱祜率領祭遵等同延岑在東陽交戰,打敗延岑。延岑逃跑回到秦豐所在的黎丘。於是朱祜南下與岑彭等軍隊彙合。

延岑護軍鄧仲況擁兵據陰縣,而劉歆孫龔為其謀主。前侍中扶風蘇竟以書說之,仲況與龔降。竟終不伐其功,隱身樂道,壽終於家。

延岑的護軍鄧仲況領兵占據陰縣,而劉歆的孫子劉龔是他的主要謀士,前侍中扶風人蘇竟寫信勸說他們。鄧仲況與劉龔便投降了劉秀。蘇竟始終不誇耀這份功勞,隱退故裏,樂守聖人之道,在家鄉壽終。

秦豐拒岑彭於鄧,秋,七月,彭擊破之。進圍豐於黎丘,別遣積弩將軍傅俊將兵徇江東,揚州悉定。

秦豐在鄧縣抗拒岑彭。秋季,七月,岑彭擊敗秦豐。又進軍在黎丘包圍秦豐,另外派遣積弩將軍傅俊領兵攻占長江以東地區,揚州全部平定。

蓋延圍睢陽百日,劉永、蘇茂、周建突出,將走;延追擊之急,永將慶吾斬永首降。蘇茂、周建奔垂惠,共立永子紆為梁王。佼強奔保西防。

蓋延包圍睢陽達一百天。劉永、蘇茂、周建突圍而出,準備逃往縣。蓋延急速追擊,劉永的將領慶吾砍下劉永的人頭投降。蘇茂、周建逃到垂惠,一齊擁立劉永的兒子劉紆當梁王。劉永的另一將領佼強逃到西防據守。

冬,十月,壬申,上幸舂陵,祠園廟。

冬季,十月壬申(十九日),劉秀到達故鄉舂陵,祭祀祖先的陵園祭廟。

耿從容言於帝,自請北收上穀兵未發者,定彭寵於漁陽,取張豐於涿郡,還收富平、獲索,東攻張步,以平齊地。帝壯其意,許之。

耿從容地向劉秀說,他請求北上招收上穀郡還沒有調動的士兵,在漁陽鏟除彭寵,在涿郡打敗張豐;返回洛陽時消滅富平、獲索軍;向東攻擊張步,從而平定齊地。劉秀認為他很有雄心壯誌,答應了他的要求。

十一月,乙未,帝還自舂陵。

十一月乙未(十二日),劉秀從舂陵返回。

是歲,李憲稱帝,置百官,擁九城,眾十餘萬。

這一年,李憲在廬江稱帝,設置百官,擁有九座城,部眾十餘萬人。

帝謂太中大夫來歙曰:“今西州未附,子陽稱帝,道裏阻遠,諸將方務關東,思西州方略,未知所在。”歙曰:“臣嚐與隗囂相遇長安。其人始起,以漢為名。臣願得奉威命,開以丹青之信,囂必束手自歸;則述自亡之勢,不足圖也!”帝然之,始令歙使於囂。囂既有功於漢,又受鄧禹爵署,其腹心議者多勸通使京師,囂乃奉奏詣闕。帝報以殊禮,言稱字,用敵國之儀,所以慰藉之甚厚。

劉秀對太中大夫來歙說:“現在西州沒有歸附,公孫述自稱皇帝,道路阻塞遙遠,將領們正把力量用在關東。思量攻相西州的策略,不知道怎麼辦好。”來歙說:“我曾經和隗囂在長安會見。這個人最初起兵時,以恢複漢王朝為名義。我請求奉陛下之命,開誠布公,他一定會束手歸附。那樣的話,公孫述會處於自亡的境地,不值得費力圖謀了!”劉秀同意來歙的話,便派他出使去見隗囂。隗囂既對更始朝建有功勳,又接受東漢大司徒鄧禹任命的官職。他的心腹以及謀士們多勸他和洛陽取得聯係。於是隗囂到洛陽奉上奏章。劉秀用特殊的禮儀進行回報,交談時對隗囂用表字,用對待地位平等國家的禮儀相待,安慰推許他,充滿了深情厚誼。

四年(戊子、28)

四年(戊子,公元28年)

正月,甲申,大赦。

正月甲申(初二),劉秀實行大赦。

二月,壬子,上行幸懷;壬申,還雒陽。

二月壬子(初一),劉秀前往懷縣。壬申(十一日),返回洛陽。

延岑複寇順陽;遣鄧禹將兵擊破之。岑奔漢中;公孫述以岑為大司馬,封汝寧王。

延岑又攻打順陽。劉秀派鄧禹率領軍隊擊敗延岑。延岑逃往漢中。公孫述任命延岑當大司馬,封為汝寧王。

田戎聞秦豐破,恐懼,欲降。其妻兄辛臣圖彭寵、張步、董憲、公孫述等所得郡國以示戎曰:“雒陽地如掌耳,不如且按甲以觀其變。”戎曰:“以秦王之強,猶為征南所圍,吾降決矣!”乃留辛臣使守夷陵,自將兵沿江溯沔上黎丘。辛臣於後盜戎珍寶,從間道先降於岑彭,而以書招戎曰:“宜以時降,無拘前計!”戎疑臣賣己,灼龜卜降,兆中坼,遂複反,與秦豐合;岑彭擊破之,戎亡歸夷陵。

田戎聽說秦豐被打敗,感到恐慌,準備投降。田戎妻子的哥哥辛臣畫出彭寵、張步、董憲、公孫述等占有的郡國給田戎看,對他說:“洛陽這塊地方,不過像手掌那麼大罷了,我們不如暫且按兵不動,以觀察局勢的變化。”田戎說:“憑著秦豐的強盛,還陷於征南大將軍岑彭的包圍之中,我決心投降了!”於是留下辛臣,讓他守衛夷陵,自己率領軍隊沿著長江至沔江,逆流而上進軍黎丘。辛臣在田戎出發後,盜取田戎的珍寶,抄小路逃跑,先向岑彭投降,然後寫信招降田戎說:“你應該及時投降,不要拘泥於我們以前的打算!”田戎懷疑辛臣出賣自己,燒龜甲占卜應否投降。龜甲從中裂開,大凶。於是又進行反叛,同秦豐聯合。岑彭打敗田戎,田戎逃回夷陵。

夏,四月,丁巳,上行幸鄴;己巳,幸臨平,遣吳漢、陳俊、王梁擊破五校於臨平。鬲縣五姓共逐守長,據城而反;諸將爭欲攻之。吳漢曰:“使鬲反者,守長罪也。敢輕冒進兵者斬!”乃移檄告郡使收守長,而使人謝;城中五姓大喜,即相率降。諸將乃服,曰:“不戰而下城,非眾所及也!”

夏季,四月丁巳(初七),劉秀前往鄴城。己巳(十九日),前往臨平。派遣吳漢、陳俊、王梁在臨平擊敗五校軍。鬲縣五大家族聯合起兵,驅逐代理縣長,占據縣城反叛。將領們爭先恐後地要前去攻打。吳漢說:“促使鬲縣人反叛的,是代理縣長的罪過。膽敢輕率進兵的,一律斬首!”於是用公文通告郡府拘捕代理縣長,並派人酬謝。城中五大家族非常高興,立刻相繼投降。將領們於是佩服吳漢,說:“不經過戰鬥就能得到城池,這種本領不是一般人所能趕得上的!”

五月,上幸元氏;辛巳,幸盧奴,將親征彭寵。伏湛諫曰:“今兗、豫、青、冀,中國之都,而寇賊從橫,未及從化。漁陽邊外荒耗,豈足先圖!陛下舍近務遠,棄易求難,誠臣之所惑也!”上乃還。

五月,劉秀前往元氏。辛巳(初一),抵達盧奴,準備親自征討彭寵。伏湛勸阻說:“現在,兗州、豫州、青州、冀州本是中國的內地,而盜匪賊寇橫行無忌,還沒有來得及使他們順從,接受教化。漁陽不過是臨近北方外族的荒涼地方,怎麼值得先去圖謀呢?陛下舍近求遠,放棄容易做的事,去做難做的事,真使我感到迷惑!”劉秀這才返回。

帝遣建議大將軍朱祜、建威大將軍耿、征虜將軍祭遵、驍騎將軍劉喜討張豐於涿郡。祭遵先至,急攻豐;禽之。初,豐好方術,有道士言豐當為天子,以五彩囊裹石係豐肘,雲“石中有玉璽”。豐信之,遂反。既執,當斬,猶曰“肘石有玉璽”。傍人為椎破之,豐乃知被詐,仰天歎曰:“當死無恨!”

劉秀派遣建議大將軍朱祜、建威大將軍耿、征虜將軍祭遵、驍騎將軍劉喜在涿群討伐張豐。祭遵先行到達,猛烈攻打張豐,把他生擒。當初,張豐喜好法術,有個道士說張豐會做皇帝,並用五彩的口袋包裹石頭綁在張豐的肘上,說:“石頭中有皇帝用的玉璽。”張豐相信道士的話,於是叛變。把他捉住以後,應當斬首,他還說:“我肘上的石頭裏有玉璽。”旁人為他用槌子打破石頭,張豐才知受騙了。他仰天長歎說:“我應當死,死而無恨!”

上詔耿進擊彭寵。以父況與寵同功,又兄弟無在京師者,不敢獨進,求詣雒陽。詔報曰:“將軍舉宗為國,功效尤著,何嫌何疑,而欲求徵!”況聞之,更遣弟國入侍。時祭遵屯良鄉,劉喜屯陽鄉,彭寵引匈奴兵欲擊之;耿況使其子舒襲破匈奴兵,斬兩王,寵乃退走。

劉秀頒下詔書,命令耿進攻彭寵。耿因為父親耿況和彭寵有同樣的功勞,再加上兄弟沒有人在洛陽做人質,不敢單獨進軍,請求返回洛陽。劉秀下詔回答說:“將軍全家為國效忠,功勞卓著,有什麼嫌疑而要求征召回洛陽呢?”耿況聽說以後,另外派耿的弟弟耿國前往洛陽,到宮廷服務。這時,祭遵駐屯良鄉,劉喜駐屯陽鄉,彭寵率領匈奴的軍隊準備襲擊。耿況命他的兒子耿舒擊敗匈奴軍,誅殺匈奴兩位親王,彭寵這才退兵。

六月,辛亥,車駕還宮。

六月辛亥(初二),劉秀返回洛陽。

秋,七月,丁亥,上幸譙,遣捕虜將軍馬武、騎都尉王霸圍劉紆、周建於垂惠。

秋季,七月丁亥(初八),劉秀到譙城。派遣捕虜將軍馬武、騎都尉王霸在垂惠包圍劉紆、周建。

董憲將賁休以蘭陵降;憲聞之,自郯圍之。蓋延及平狄將軍山陽龐萌在楚,請往救之。帝敕曰:“可直往搗郯,則蘭陵自解。”延等以賁休城危,遂先赴之。憲逆戰而陽敗退,延等因拔圍入城。明日,憲大出兵合圍;延等懼,遽出突走,因往攻郯。帝讓之曰:“間欲先赴郯者,以共不意故耳!今既奔走,賊計已立,圍豈可解乎!”延等至郯,果不能克;而董憲遂拔蘭陵,殺賁休。

董憲的將領賁休獻出蘭陵縣投降。董憲得到消息,從郯縣率軍包圍蘭陵。蓋延與平狄將軍山陽人龐萌在楚駐屯,請求前往蘭陵救援賁休。劉秀告誡說:“大軍可以去直搗郯縣,蘭陵之圍自然就會解除。”蓋延等認為賁休所守的蘭陵城危險,於是先奔赴蘭陵救援。董憲迎戰,然後假裝戰敗撤退。蓋延等因此攻破圍軍進城內。第二天,董憲率大軍合圍。蓋延等恐懼,迅速突圍逃跑,於是前往攻打郯縣。劉秀責備蓋延等人說:“先前要進攻郯縣,是由於出其不意的緣故罷了!現在既然敗逃,敵人的計謀已經確定,怎麼還能解除蘭陵之圍呢!”蓋延等到達郯縣,果然不能攻克。而董憲終於攻陷蘭陵,誅殺賁休。

八月,戊午,上幸壽春,遣揚武將軍南陽馬成率誅虜將軍南陽劉隆等三將軍發會稽、丹陽、九江、六安四郡兵擊李憲。九月,圍憲於舒。

八月戊午(初十),劉秀到壽春縣。派遣揚武將軍南陽人馬成率領誅虜將軍南陽人劉隆等三位將軍,征調會稽、丹陽、九江、六安四個郡的兵力攻打李憲。九月,在舒縣包圍李憲。

王莽末,天下亂,臨淮大尹河南侯霸獨能保全其郡。帝征霸會壽春,拜尚書令。時朝廷無故典,又少舊臣,霸明習故事,收錄遺文,條奏前世善政法度,施行之。

王莽末年,天下大亂,唯獨臨淮郡大尹河南人侯霸能夠保全一郡平安。劉秀征召侯霸在壽春見麵,任命他當尚書令。當時朝廷沒有舊法則可依,又缺少舊臣,侯霸熟悉過去的典章製度,搜集失散的文獻檔案,列出前朝好的政策和法令製度上奏,予以施行。

冬,十月,甲寅,車駕還宮。

冬季,十月甲寅(初七),劉秀返回洛陽。

隗囂使馬援往觀公孫述。援素與述同裏,相善,以為既至,當握手歡如平生;而述盛陳陛衛以延援入,交拜禮畢,使出就館。更為援製都布單衣、交讓寇,會百官於宗廟中,立舊交之位,述鸞旗、旄騎,警蹕就車,磬折而入,禮饗官屬甚盛,欲授援以封侯大將軍位。賓客皆樂留。援曉之曰:“天下雌雄未定,公孫不吐哺走迎國士,與圖成敗,反修飾邊幅,如偶人形,此子何足久稽天下士乎!”因辭歸,謂囂曰:“子陽,井底蛙耳,而妄自尊大!不如專意東方。”

隗囂派馬援前往成都觀察公孫述的情況。馬援和公孫述是同鄉,關係很好,他以為到達之後,公孫述一定像平時那樣和他握手言歡。但公孫述讓許多衛士排列在殿階下,戒備森嚴,然後請馬援進入。行過交拜禮之後,公孫述讓馬援出去,到賓館休息。又替馬援製做布衣服和交讓寇。在宗廟中召集百官,設立了舊交老友的座位。公孫述用繡著鸞鳥的旗幟、披頭散發的騎士作前導,開路清道,實行警戒,登車出發。他向左向迎侯的官員屈身作答後,進入宗廟。禮儀祭品及百官的陣容十分盛大。公孫述準備封馬援侯爵,任命當大將軍。馬援帶領的賓客們都樂意留下來。馬援向他們解釋說:“天下勝負未定,公孫述不懂得吐出口中的飯,奔走迎接有才幹的人,與他共同圖謀成敗的大事,他反而注重繁瑣的小節,就像一個木偶人,這種人怎麼能夠長久留住天下有誌之士呢?”因此告辭返回,對隗囂說:“公孫述不過是井底之蛙罷了,卻妄自尊大!我們不如一心與東方的劉秀往來。”