第17章 福格改道上海(2)(1 / 3)

“引水員,這個您說了算,我是外行,全聽您的。”

菲利斯·福格腰板直直的,兩腿分開,像個水手似的穩穩站在那裏,目不轉睛地盯著波濤洶湧的大海。那個年輕女人坐在船尾,置身於這樣的一葉扁舟之中,望著暮色沉沉的海洋,內心十分激動。頭頂上的白帆,像是她乘浪禦風的巨大翅膀。乘風而行的小船,好像飛行在雲端。

天黑了,一彎新月升起,朦朧的月色,很快就消失在海天之間的茫茫水汽裏。從東方飄過來的雲,倏忽之間就遮住了半邊天。【景物描寫:空曠迷茫的景物特征,暗示了行程將充滿艱險。】

近10時,突然起了風。為了謹慎起見,也許應該收帆,但引水員仔細看了看天空的情況之後,什麼也沒動,帆還是像原來那樣張著。而且,由於“坦卡代爾”號吃水很深,帆張得很高,如果起了大風,一定會行駛得很快。

夜晚時分,菲利斯·福格和阿烏達夫人下到船艙裏去了。菲克斯已在他們之前下去,此刻正躺在一張吊床上。船長和水手們整夜都待在甲板上。

11月8日,這艘雙桅縱帆帆船已經航行了100多海裏的時候,太陽升起來了。航速表指示的平均速度為八到九海裏。“坦卡代爾”號的帆都張著,受的是後側風,這種態勢使船速達到最大。如果風向不變,“坦卡代爾”號的航行就會十分有利。

一整天裏,“坦卡代爾”號沒怎麼離開海岸,海水的流向利於航行。海岸離左船舷艉部最多5海裏。海岸形狀不規則,時不時地會出現一片片空地。因為風是從陸地上來的,海上就比較平靜:對這艘雙桅縱帆帆船來說,這種情況十分有利,因為小噸位的船最怕長浪,長浪能使船失去速度,用水手們的行話來說,能把人“折磨死”。

就在正中午的時候,風轉成了東南風,風力也減小了。船長叫人升起了頂帆。然而,兩個小時之後,又不得不把頂帆放下,因為風又大了。

福格先生和阿烏達夫人幸好都不暈船,正在津津有味地吃著船上的罐頭和餅幹。他們請菲克斯一同享用,菲克斯隻好接受,因為他知道,就像船上需要壓艙的東西一樣,肚子也需要填飽。不過,這樣做令他感到惱火!一路上花的是福格的錢,吃的是福格的東西,讓他覺得不正大光明。但他還是吃了,不錯,是站在那裏匆匆忙忙地吃的,但畢竟還是吃了。

可是,飯一吃完,他覺得應該和福格先生單獨談談,就對他說:

“哦,這位先生……”

“先生”二字一出口,他就覺得非常不自在,他是花了很大的力氣控製自己,才沒動手去揪這位“先生”的領子!【動詞:準確形象地表現了菲克斯麵對福格時,內心的憤怒之情。】

“先生十分慷慨,讓我搭乘您的船。但是,我雖然不能像您那樣大方行事,但我的那一份錢,我還是要出的……”

“哦,這就是你見外了先生,些許小事,沒有什麼的。”福格先生回答。

“不,我得……”

“你別這樣客氣,先生,”福格先生以不容爭辯的口氣說道,“這都屬於日常開支!”【語言描寫:不容爭辯的語言,準確地表現了福格慷慨大方的性格特征。】

菲克斯不再說話,他感到氣悶,到船前麵躺著去了,一天裏一句話沒說。

其間,船行駛得飛快,約翰·邦斯比感到大有希望。他對福格先生說了好幾次,能夠及時趕到上海。福格先生答話很簡單:希望如此。另外,這隻小雙桅縱帆帆船上的其他船員也都很賣力氣。獎金吸引著這幫勇敢的人。因此,每一條帆索都拉得很直,每一張帆都繃得很緊,舵掌得穩,沒有絲毫的偏離,即使參加皇家遊艇俱樂部的競賽,也沒有人這樣嚴肅認真!