【原文】辟穀絕粒,神仙能服氣煉形;不滅不生,釋氏惟明心見性。【譯文】拒絕吃五穀,這是說神仙能依靠吸食空氣修煉體形;不死亡、不降生,這是佛徒超脫凡塵,主張心境清明以修煉佛性。
【原文】梁高僧談經入妙,可使岩石點頭,天花墜地;張虛靖煉丹既成,能令龍虎並伏,雞犬俱升。【譯文】梁朝的高僧談論佛經深奧微妙,可以使頑石點頭,天花墜落地上;張虛靖仙丹煉成之後,能夠使龍降虎伏,雞犬都隨著他一起飛升成仙。
【原文】藏世界於一粟,佛法何其大;貯乾坤於一壺,道法何其玄!【譯文】把整個世界都隱藏在一粒粟中,這樣的佛法是多麼宏大;把天地收藏在一把壺裏,道家的法術是何等玄妙。
【原文】妄誕之言,載鬼一車;高明之家,鬼瞰其室。【譯文】荒謬不合理的話,就好像載了一車鬼一樣虛無;高明的人家,鬼都要偷窺他的屋室。
【原文】《無鬼論》,作於晉之阮瞻;《搜神記》,撰於晉之幹寶。【譯文】《無鬼論》是晉朝阮瞻寫的;《搜神記》是東晉幹寶撰寫的。
【原文】顏子淵,卜子夏,死為地下修文郎;韓擒虎,寇萊公,死作陰司閻羅王。【譯文】孔子的學生顏子淵、卜子夏死後做了陰間掌管文書的官員;隋朝的大將韓擒虎,北宋的大臣寇準,死後都做了陰間的閻羅王。
【原文】至若土穀之神曰社稷,幹旱之鬼曰旱魃。【譯文】至於掌管土穀的神叫社稷,掌管幹旱的神叫旱魃。
【原文】魑魅魍魎,山川之祟;神荼鬱壘,啖鬼之神。【譯文】魑魅魍魎,都是山村川澤作祟的鬼怪;神荼、鬱壘都是專門守在鬼門關吃鬼的神仙。
【原文】仕途偃蹇,鬼神亦為之揶揄;心地光明,吉神自為之嗬護。【譯文】仕途不順利,鬼神都會嘲笑他;心地光明磊落,吉神自然會嗬護他。鳥獸【原文】麟為毛蟲之長,虎乃獸中之王。【譯文】麟是百獸的首領,老虎是獸類中的大王。
【原文】麟鳳龜龍,謂之四靈;犬豕與雞,謂之三物。【譯文】麟鳳龜龍充滿人的靈性,叫作四靈;犬豬雞是古人歃血為盟,向神靈立誓用的物品,叫三物。
【原文】、驊騮,良馬之號;太牢、大武,乃牛之稱。【譯文】和驊騮是駿馬的名稱,太牢和大武是牛的別稱。
【原文】羊曰柔毛,又曰長髯主簿;豕名剛鬣,又曰烏喙將軍。【譯文】羊叫作柔毛,又美稱為長胡須主簿;豬叫剛鬣,有烏喙將軍的美稱。
【原文】鵝名舒雁,鴨號家鳧。【譯文】鵝別名為舒雁,鴨別稱為家鳧。
【原文】雞有五德,故稱之曰德禽;雁性隨陽,因名之曰陽鳥。【譯文】雞有文、武、勇、信、仁五種品德,所以稱雞為德禽;雁有趨陽避陰的習性,所以把它叫陽鳥。
【原文】家狸、烏圓,乃貓之譽;韓盧、楚獷,皆犬之名。【譯文】家狸、烏圓乃是貓的美稱;韓盧、楚獷都是狗的別名。
【原文】麒麟、騶虞,皆好仁之獸;螟螣、蟊賊,皆害苗之蟲。【譯文】麒麟、騶虞都是好仁德的獸類;螟螣、蟊賊都是危害禾苗的害蟲。
【原文】無腸公子,螃蟹之名;綠衣使者,鸚鵡之號。【譯文】螃蟹又叫無腸公子;鸚鵡號稱綠衣使者。
【原文】狐假虎威,謂借勢而為惡;養虎遺患,謂留禍之在身。【譯文】狐假虎威是比喻借別人的勢力做壞事;養虎遺患是說縱容庇護敵人,給自身留下禍患。
【原文】猶豫多疑,喻人之不決;狼狽相倚,比人之顛連。【譯文】猶豫多疑是比喻人做事很難做決定;狼狽相倚比喻處境困難、窘迫。
【原文】勝負未分,不知鹿死誰手;基業易主,正如燕入他家。【譯文】鹿死誰手是說勝負未分,不知誰能取得勝利;燕入他家是說基業換了主人,就好像燕子飛入別人家裏一樣。
【原文】雁到南方,先至為主,後至為賓;雉名陳寶,得雄則王,得雌則霸。【譯文】大雁飛到了南方,先到的是主人,後到的成為賓客;雉雞又名陳寶,得到雄的可以稱王,得到雌的可以稱霸。