正文 第50章 翻譯係統(1 / 2)

約尼斯氣的臉色發青,最不願意看到的事情還是發生了,竟然被那個可恨的黃皮膚小子拿去了農場。

“非常感謝你的慷慨約尼斯先生。”王權輕聲說道。

聽完喬尼森的翻譯後他差點氣暈過去,幹脆的一甩走走人了,喬尼森忍不住笑了出來,說道:“約尼斯先生說他的律師馬上就會過來處理農場的交接問題,他還有些事情就先走了。”

語言啊,王權搖搖頭,他願意多花點錢請喬尼森不光是因為他在這裏有不錯的名氣,對方會說中文也是一個很重要的原因。要是自己能聽懂英語就好了,雖然說以他的身價請個專門的翻譯不成問題,可別人翻譯過來的和自己能聽懂是兩回事,有些時候,比如剛才那樣,翻譯是幫不了他的。

而且自己能聽懂英語也能讓他更好的融入到周圍的環境中去,語言始終是人類最大的隔閡之一,當年秦始皇的書同文車同軌絕對是他一生中最大的功績,奠定了華夏民族幾千年的統一文化,否則就沒有現在的華國,在那片土地上也就是一個個小國家而已。

相同的語言相同的文字,帶來的不僅是溝通上的方便,也是對於彼此的認同。不同的語言對文化交流的阻礙非常大,華國為什麼鼓勵學習英語,甚至把英語作為必修科目,就是因為在大多數行業內掌握最發達技術的國家都是英語國家,主要是美國。

他們自己是不會把科技拱手送上的,不學好英語,就無法學習他們的知識和經驗,無法富國強民。

現在的科技發展很迅速,尤其美國這樣的國家,各種論文、書籍層出不窮,其中的各種假設並不都是對的,甚至絕大多數都是錯誤的。但就是那一小部分的正確,就能給許多人以啟迪,或許就是因為這麼一篇論文,一個諾貝爾獎就誕生了。

但這樣的論文在華國是很少能看到的,因為專業類書籍翻譯本來就很麻煩,工作量很大,對於這種未經確定正確與否的論文沒人會在這上麵浪費時間。所以很多時候我們都會發現,我們一直是在悶頭追趕,好不容易追上了,抬頭一看,別人又有了更加先進的理論,我們隻能再一次的去追他們。

不是華國人蠢,華國的各項科技本就落後於那些發達國家,追趕是必然的,而文化的阻礙讓我們無法看到更先進的理論的源頭——就在那無數篇不起眼的論文之中。

不光是論文了,各種專業書籍也遠遠落後於國外,教育機構對於教材的編譯是有所選擇的,他們挑選了自認為最好的一部分來進行翻譯,或許他們是對的,但這並不代表其他的書籍就沒有出彩的地方。

或許是人力有限,或許是別的什麼原因,總之對專業書籍的編譯工作目前並不理想,這就直接導致了所有想要學到更加先進技術的人不得不花費大量時間學習外語,然後去美國、去德國、去日本留學。

當然王權還沒有考慮到那麼多,這些念頭隻是一閃而過,他更多的還是為無法自由和其他人溝通感到煩惱。在這個會場裏站著幾十人,但他感到很孤單,唯一能正常交流的隻有喬尼森。

正在煩惱的時候他腦中忽然冒出一點靈光,如果能善加利用巫妖服務器和夢天使服務器,會不會能夠解決這個問題。

“心理DNA”的創建其實就是雙腦服務器的一個學習過程,巫妖服務器的邏輯思維和夢天使服務器的圖片式發散性思維相結合,達到模擬人腦的效果,從而能對其他知識進行吸收而非單純的存儲。

這一點是雙腦服務器的最大優點,是全世界都無法複製的,所以王權以它來作為仙境網絡的核心業務。

此時王權發覺自己對雙腦服務器的利用仍然停留在很初步的階段,既然它能夠學習心理學,為什麼就不能學習各種語言,事實上它已經在學了,屏蔽係統本身就是對語言的一種學習。

《仙境》在美國運營的時間不久,屏蔽係統並沒有打開,不過雙腦服務器已經在平日的運營中對英語進行了大量的學習。在來之前宋媛詢問過他要不要把屏蔽係統打開,王權也就試了一下,目前雙腦服務器已經能夠和華語一樣來處理英語了。

就像是一個人,能夠流利的使用華語,同時也能流利的說一口英語,那麼互相之間的翻譯不就是理所當然了嗎。

XJ提供語音服務,所以雙腦服務器學習的不僅是文字,語言也包括在內,甚至連地方方言他都能“聽”得懂。

不過屏蔽係統還無法對語音進行屏蔽,畢竟語音不是整體發送的,等屏蔽係統“反應”一句話已經說完了,還談什麼屏蔽。其實雖然屏蔽係統的能力很強,但是王權並沒有將它完全打開,畢竟玩家希望得到更多的自由。

它隻是對各種廣告、垃圾、色情郵件進行完全屏蔽,通訊中的同類型信息屏蔽係統會發出警示,比如某人發了個隱藏任務之類的騙人廣告,那麼在同一時間,對方發出的信息下麵就會出現來自屏蔽係統的提醒,告訴他《仙境》沒有所謂的隱藏任務,請不要隨意相信他人。