希區柯克懸念故事集姑媽(1 / 3)

貝克停下白色敞篷車,看了一眼可愛的家,便一頭趴在方向盤上,呻吟起來。他不知道哪樣東西會先去--房屋、家具、汽車。一切都抵押掉了。他不是魔術師,無法變出大筆的錢,這些很快就會成為別人的了。貝克感到車外有人,抬起頭,看到他的妻子朱莉。她穿著別致、耀眼的衣服,腳上蹬著涼鞋,烏黑的頭發披在美麗的臉龐兩邊。當她看到貝克無精打采的樣子,眼睛就暗淡下來。她輕聲問道:"你沒有貸到款?""我離開銀行時,"貝克很不高興地說,"連在麥克那裏賒杯酒都做不到。""太糟了,貝克,"朱莉冷冷地說。"你不能喝下午酒了!""朱莉,別嘲笑我了,今天我不喝就是了。""當然不喝,可憐的寶貝,"他的妻子不高興地說。她雙手抱胸。"可是,你說我們怎麼辦?"貝克深吸了一口氣,承認說:"我不知道。"他看看房屋和草坪,英俊的臉上流露出失望的神情。"我們要的是高尚的生活。""靠賒賬和那麼少的收入,是不行的,"朱莉說,她是個現實的女性,隻為自己考慮。"你應該大膽向老板提出加薪!"一想到這事,貝克就雙腿發軟。"不可能。我的工作已經快保不住了,我不想提醒老板,有我這樣的人存在。"他絕望地看看四周。"我們決不投降!我們總得想出辦法,即使我得..去搶銀行或什麼的。"朱莉笑起來。"真的嗎,貝克?你怎麼有這麼古怪的念頭!不管怎樣,我們剛剛又遇上了一點小麻煩。""天哪,"貝克兩眼望著天空。"我們已經走投無路了。有什麼麻煩?""我們有一位客人,她說是你的姑媽珍妮。""姑媽?""她是這麼說的。""想起來了,我小時候見過她。"貝克瞥了房屋一眼。"我模糊地記得,她是個美麗的姑娘,她不管別人的閑話,掙錢養活我們,為了我們,她還飛到紐約跳舞。""她終於落到我們家來了,"朱莉說。"她大約兩小時前乘出租車來的。說她剛從委內瑞拉的首都飛來,說很高興找到她唯一的親戚。""委內瑞拉首都?""是的,親愛的。""好,"貝克瞥了房屋一眼。"我們留她吃頓晚飯,過一夜,然後讓她走路。"珍妮姑媽是個保養得很好的女人,舉止很優雅,一頭白發,依然保持著昔日的美麗。他們在客廳相見,珍妮姑媽熱烈地擁抱貝克,然後退後一步,高興地上下打量他:"貝克,你變得真英俊,又有這麼可愛的妻子和漂亮的小屋,我真為你們高興。""很高興見到你,姑媽,"貝克撒謊道,記起她隻在這裏住一夜。"或許你要休息一下,"朱莉說。"我來做飯。""不用張羅什麼,親愛的,隨便吃點就行了。"朱莉端上的每樣菜,她都吃一點。"太好吃了!"姑媽讚不絕口。貝克懷疑地揚起眉毛。自從他們家的女仆因為拖欠工資離開後,就由朱莉做飯菜,她不會做,今晚的烤肉、馬鈴薯、龍須菜,和平時一樣,都燒焦了。"將軍,"姑媽優雅地用餐巾擦擦嘴唇。"一定會喜歡這頓飯的,就像喜歡他的烤牛肉一樣,也許因為他是英國人吧。""將軍?"貝克抬起頭,他正用叉尖撥弄盤裏的菜。"你們當然不知道,"姑媽說,"就是我已故的丈夫。"有那麼一瞬,她的眼睛賣弄風情地一閃。"他是我所有丈夫中最有趣、最可愛、最迷人的。"貝克猜將軍去世沒有多久。"我為你難過,姑媽。""謝謝,但是,由於來這裏和你們在一起,我已經好過多了。將軍和我總覺得和年輕人在一起很愉快,而跟那些在外交界和金融圈的人在一起,則很沒有意思。我和將軍可以遊泳、騎馬、玩高爾夫球、開我們的飛機,和飛行員一起舉行宴會--就在那天,炸彈炸死了他。"朱莉坐直身體:"炸彈?你說炸彈?""當地的恐怖分子在將軍的汽車裏放了炸彈,"姑媽的眼裏燃燒著複仇的火焰。"那些卑鄙、怯懦--"她吸了口氣,控製住自己的情緒。"我真的不想說這些沮喪的--""沒關係,姑媽,"貝克說。"發生了什麼事?""那枚炸彈,"姑媽沉思一會兒。"把將軍和赫爾一起炸死了。""赫爾?"貝克問。"是不是..你的兒子?"姑媽回到現實,用溫柔的眼神看著貝克。"不是,將軍和我沒有孩子,這就是為什麼我來找你們。除了你和朱莉,我再沒有親人了。"她喜愛地看看他們倆,歎了口氣。"不過我們正在談赫爾,他是最出色的司機。"貝克和朱莉互相看了一眼。朱莉隨意地問道:"我想,那樣的司機一定很昂貴吧?""昂貴?"姑媽有點茫然地說,聳聳肩。"我想是的,將軍有數百萬財產,我們從來不為瑣碎的開支操心,當然,我得設一筆信托金來照料赫爾的雙親,我能做的就是這些了。"貝克的興趣逐漸濃厚起來。"這很了不起。順便問一下,你是不是在委內瑞拉認識將軍的?""不是,幾年前,我在裏維拉遇見將軍的,那時我剛離婚。"她的眼睛變得夢幻般的。"他就是我一直等待的人,充滿活力,英俊,溫文爾雅,是一位十足的紳士,完美的情人.."貝克忍了一會兒,然後問道:"那時候他在軍隊裏嗎?""軍隊?"姑媽不屑地笑笑。"他的頭銜完全是榮譽性的。我丈夫的興趣在石油,他把中東的石油,買到南美,最後來到委內瑞拉--那可怕的炸彈。"朱莉迫不及待地想討好客人。"姑媽,要不要再來點甜點、咖啡或者飯後的一小杯白蘭地--"姑媽高興地笑了。"來點法國的白蘭地吧,"她停了一下,"當然,你們有什麼就喝什麼吧。"那個星期,貝克家發生了不少事:姑媽住進東邊的臥房,那間房子最寬敞,光線也最充足。貝克賣掉了他的高爾夫球具去換好白蘭地。清晨,他和朱莉走路時輕手輕腳,因為姑媽說過,她喜歡早晨睡覺。一天晚上飯後,貝克引朱莉談到錢的事,目的是想得到姑媽的恩惠。"我很高興你們提出這個話題,"姑媽說。貝克很高興姑媽上鉤了。"我曾和本地的律師和經紀人談過,"她告訴他們。"你們可能很樂於知道,我已經從瑞士銀行轉了來一大筆錢,並立了遺囑,將大部分遺產給我的好親戚。"她伸出手,握住他們的手。"為什麼...姑媽..我不想.."貝克高興得說不出話。姑媽拍拍他的手。"好了,好了,我明白,我說得太遠了。"她把椅子往後一推。"朱莉,我要到書房喝酒。美國電視很有意思,尤其是那些古怪的商業廣告。"說著,她威嚴地走向書房。朱莉惡狠狠地瞪著貝克,低聲說:"你這個傻瓜,你把到手的錢扔掉了!"貝克呻吟道:"對不起。""你應該道歉,我一下午都在回那些債主的電話。"貝克不安地動了動。"我在想這老傻瓜有多少錢?""從我聽到的點點滴滴來推測,"朱莉說。"大約有五百萬。""五--"貝克抓住桌角,站在那裏。"送白蘭地去,我們不能讓五百萬等候!"那天晚上,貝克夢見大疊的鈔票在倉庫裏發黴,他醒來時覺得全身無力。三十分鍾後,當他到公司時,接待小姐叫住了他。"你最好到老板那裏去,"她說。"他來問過你。"貝克問:"他說沒說什麼事嗎?""好像不是什麼好事。"貝克很不情願地向老板的辦公室走去。老板的秘書立刻讓他進去,老板坐在辦公桌後麵,看著貝克。"早晨好,貝克!""早晨好!"老板微笑著說:"你被解雇了,懶鬼。"貝克無力地坐下。"不用坐了,"老板非常禮貌地說。"你跟本公司已經沒有關係了,你現在是非法侵入。""可是--""不用多說了,貝克,你去出納那裏去領遣散費吧。"貝克雙手無力地握成一個拳頭。"你至少應該向我解釋一下。"老板說:"應該?假如有什麼應該的話,我應該打官司收回你的薪水,至於開除你的理由,有很多。你是一個隻拿錢不幹活的人,你在工作上馬馬虎虎,隻想拿錢。一言以蔽之,你是一個卑鄙的家夥,我早就想解除你了。昨天亨利的事讓我下了決心。""我給亨利先生打過電話--""一次,貝克,隻打過一次,然後你就到鄉下俱樂部去了。如果我後來不打電話,那我們就失去了這個客戶。"老板低頭看文件,再不理睬貝克了。貝克步履沉重地回到家,倒在客廳的椅子上。朱莉聽到他的聲音,就走