是的,她感覺到死亡的氣息,濃烈至極,甚至這股氣息要把她吞沒了。她要死於氣息裏,死於自己的無望的世界裏。
“我不能死,我不能。”斜天下喊了出來。
“外!?”一個人的聲音。
斜天下一開始並沒有反應過來,為什麼那個人要跟她說“外”,“外”是什麼意思,難道是要她向外走,不要向裏走。她這麼理解著,可是那個聲音分明帶著疑問的語氣,並且聲調是從肚子上發出。
“什麼外不外的?我不想死。”斜天下用力又喊了一遍,整個身子被鏡子壓迫的快沒有了力氣。
“歐克!”那人又說了一遍。
斜天下想著“歐克”是怎麼回事,“外”和“歐克”之間有什麼關係。最後她終於明白這人是在說英語,不是中文。
“外”原來是“why”,也就是“為什麼”,他在問斜天下為什麼她不能死的原因。她回答她不想死,然後外國人說了一聲“ok”,也就是“好”的意思。
斜天下這麼想著的時候,身子上的束縛也輕了很多。
緊緊圍繞著斜天下的魔鏡向四周散去,她忽然覺得她在邪術所學的那些邪術連西方魔界的魔鏡也對付不了,簡直是不堪一擊。
“外落特棵兒米?”斜天下的麵上表情很豐富,她說的這一句話,中國人不會明白。但這個對麵的人能夠明白。
她其實是在說:“why—not—kill—me?”翻譯過來就是“為什麼不殺了我?”
“又阿瘦比由特付兒。”那個人說。
斜天下現在仔細觀賞著那個男人:目光純淨,眼瞳黑淨,頭發是黑的,隻是眉毛卻是金色的,穿著一身紫色的魔法袍,站姿極有紳士派頭。
嗯,剛才那個男人又說了一句英語,斜天下也明白,她聽了,臉上一紅,這西方人真是直爽。
“你很漂亮。”這是那個西方男人在說話,語調像美國,又像英國皇室,甚至有一絲澳大利亞的語音,說不定是新西蘭人,又或者是加拿大人也說不定。
“三顆柚。”斜天下說,翻譯過來是“謝謝你。”這是西方禮儀,對方說你漂亮,你就應該回答“謝謝你。”這就是西方禮儀,並且應該提倡。別人在說你的好時,你應該表達感謝。斜天下就喜歡這樣子,也不知道為什麼,真要想是為什麼真要讓人發瘋。
斜天下忽然一下子明白穿越的重要性,如果她不是穿越而來,那麼她就不懂英語,也就不能和這個具有英倫氣質的男人說話。
嗯,穿越真的很好,可以修煉邪術。
會英語也很好,可以不用死。
“你叫什麼名字?”他問,眼皮跳了一下,接著自我介紹道:“我叫鮑比,是水係魔導師。你呢,你叫什麼名字?”