第42章 諜海迷蹤,無間風雲——破譯鮮為人知的軍報諜戰密碼(2)(3 / 3)

戰爭期間,為了編製一套安全的密碼,美國費盡了心機,嚐試了很多方案,但都不能盡善盡美。後來,一個叫菲利普·約翰遜的人給軍方提供了一個絕妙的建議。

約翰遜的父親是個傳教士,曾到過納瓦霍部落,能說一口流利的納瓦霍語,而在當時,納瓦霍語對部落外的人來說,無異於“鳥語”。極具軍事頭腦的約翰遜認為,如果用納瓦霍語編製軍事密碼,將非常可靠而且無法破譯。因為這種語言口口相傳,沒有文字,其語法、聲調、音節都非常複雜,沒有經過長期專門的訓練,根本不可能弄懂它的意思。另外,根據當時的資料記載,通曉這一語言的非納瓦霍族人全球不過30人,其中沒有一個是日本人。根據約翰遜的實驗,用納瓦霍語編製的密碼可以在20秒內將三行英文信息傳遞出去,而同樣的信息用機器密碼卻需要30分鍾。

1942年初,約翰遜向美國太平洋艦隊上將克萊登·沃格爾提出了這個建議並得到認可。1942年5月,第一批29名納瓦霍人被征召入伍,並被安排在加利福尼亞一處海濱編製密碼。他們根據納瓦霍語共創建了有500個常用軍事術語的詞彙表。由於納瓦霍語沒有描述現代軍事設備的詞語,因此他們經常使用比喻說法和擬聲詞。這些納瓦霍族人參加了美軍在太平洋地區發動的每一場戰役。他們用密碼下達戰鬥命令,通報戰情,緊急時還參加戰鬥。他們的英勇獻身,為最終打敗日本軍國主義者起到了重要作用。

除了納瓦霍語外,美軍在二戰中還曾使用另一種印第安語——科曼切語作為密碼。納瓦霍語主要在太平洋戰場使用;而科曼切語則在歐洲戰場大顯身手。美軍根據科曼切語創建出包括250個軍事術語的詞彙表。在這個詞彙表裏,轟炸機成了科曼切語中的“懷孕的鳥”,自動化武器由於發出時斷時續的聲音而被稱為“縫紉機”,而希特勒則被稱為“瘋狂的白人”。

1944年美軍登陸諾曼底成功後,時任話務員的查爾斯·希比蒂迅速通過無線電發報機用科曼切語發出了登陸成功的信息。這似乎隻是曆史上一個微不足道的瞬間,但美國陸軍竟在近半個世紀的時間裏,一直拒絕公開承認這個事實——科曼切密碼通訊員希比蒂發出了第一條登陸諾曼底的信息。繼在諾曼底灘頭大顯神通之後,希比蒂又被派往法國,親眼目睹了盟軍在巴黎的軍事行動。

對於這種密碼,納粹德國的情報部門也絞盡了腦汁,甚至他們在確認這是一種語言之後,也始終未能找到破譯的方法。迄今為止,希比蒂使用的這種密碼仍是人類軍事史上唯一尚未被破譯的通訊密碼。

到底是誰想出來讓印第安人用他們的科曼切語傳遞密碼信號,一直眾說紛紜。據說它起源於第一次世界大戰。當時—名美國情報官員聽到了一群印第安士兵的談話。他一句也聽不懂,但卻突然想到,鮮為人知的語言如果用作密碼將具有巨大的軍事價值。後來因為一戰雙方簽訂了停戰協議,科曼切語沒能用上。二戰爆發後,有人重新想起了這種土語,於是古老的語言發揮了它重要的作用。

1945年,德國投降後不久,希比蒂和其他科曼切人就光榮退伍了。但他們並沒有因作戰勇敢或為國服役而獲得表彰。恰恰相反,五角大樓命令他們死守秘密。當時的五角大樓出於冷戰的考慮,認為這些密碼員可能再派上其他重要用場,因而不宜暴露。幾十年後,當曾經的密碼員大都默默無聞地離開了人世後,他們才獲得了遲到的榮譽,但是他們已經無法接受這份榮譽了。

從空而降的“馬丁少校”

假作真時真亦假。真真假假的情報,讓德軍不知所措,連連失手。

1943年,英國“馬丁少校”從倫敦飛往北非執行任務過程中,因為飛機失事而在西班牙韋爾港溺死。英國領事館為“馬丁少校”舉行了葬禮,他的未婚妻帕姆送來了花圈和哀思卡片。駐西班牙的英國大使館人員則在此前後頻頻分批前往哀悼。同時,在英國《泰晤士報》公布的由海軍公證司傷亡處提供的陣亡將士名單上,馬丁少校的名字赫然其中。這是怎麼回事?馬丁少校是誰呢?飛機因何而失事?

在二戰中,西班牙表麵上是中立國,但與希特勒德國有著千絲萬縷的聯係。於是,馬丁少校的屍體被發現後,連同他的公文包一起被交給了德國。英國駐西班牙大使塞繆爾·霍爾爵士當即向西班牙提出交涉,要求盡快歸還屍體和公文包。德國人很快就把屍體和公文包還給了英國大使。