第3章 劍匣(1 / 3)

閱讀指導

《劍匣》也是聞一多早年創作的長詩之一,收入《紅燭·李白篇》。詩歌描述了一個虛構的曆史故事:一位曾經所向無敵的驍將在“四麵楚歌底末路時”,退隱孤島,自甘寂寞、自得其樂地精心雕鏤著自己的“劍匣”。終於,一隻精美絕倫的劍匣製成了,這位驍將陶醉在劍匣富麗堂皇的光芒之中,最後,竟然漸漸迷失了知覺,昏死過去了,實現了“不用寶劍底鋒铓”自殺的宿願。前序的詩歌出自維多利亞詩人丁尼生《藝術的宮殿》。

i built my soul a lordly pleasure-house,

wherein at ease for aye to dwell.

…………

and “while the world runs round and round”

i said,

“reign thou apart,a quiet king,

still as,while saturn whirls, his steadfast shade

sleeps on his luminous ring.”

to which my soul made answer readily:

“trust me in bliss i shall abide

in this great mansion, that is built for me ,

so royal-rich and wide.”

──tennyson

在生命底大激戰中,

我曾是一名蓋世的驍將。

我走到四麵楚歌底末路時,

並不同項羽那般頑固,

定要投身於命運底羅網。

但我有這絕島作了堡壘,

可以永遠駐紮我的退敗的心兵,

在這裏我將養好了我的戰創。

在這裏我將忘卻了我的仇敵。

在這裏我將作個無名的農夫,

但我將讓閑惰底蕪蔓

蠶食了我的生命之田。

也許因為我這肥淚底無心的灌溉,

一旦蕪蔓還要開出花來呢?

那我就鎮日徜徉在田塍上,

飽喝著他們的明豔的色彩。

我也可以作個海上的漁夫:

我將撒開我的幻想之網。

在寥闊的海洋裏;

在放網收網之間,

我可以坐在沙岸上做我的夢,

從日出夢到黃昏……

假若撒起網來,不是一些魚蝦,

隻有海樹珊瑚同含胎的老蚌,

那我卻也喜出望外呢。

有時我也可佩佩我的舊劍,

踱山進去作個樵夫。

但群鬆舞著蔥翠的幹戚,

雍容地唱著歌兒時,

我又不覺得心悸了。

我立刻套上我的寶劍,

在空山裏徘徊了一天。

有時看見些奇怪的彩石,

我便拾起來,帶了回去;

這便算我這一日底成績了。

但這不是全無意識的。

現在我得著這些材料,

我真得其所了;

我可以開始我的工匠生活了,

開始修葺那久要修葺的劍匣。

我將攤開所有的珍寶,

陳列在我麵前,

一樣樣的雕著,鏤著,

磨著,重磨著……

然後將他們都鑲在劍匣上,

用我的每出的夢作藍本,