Chapter 8 學口語,So Vividly!
能夠自由表達、說一口地道的英文口語,一定是每個英語學習者的終極目標。
無奈的是,大部分人學習多年,連“Thank you”都隻能回答出“No thank”之類可怕的話。這跟不少英語教材與實際脫節是有直接關係的。
看過一個很諷刺的故事:一個中國留學生在美國,有一天開車時翻下了懸崖,被卡在車中,血汩汩地流。他報警後不多久警察就趕到了案發地,對著山下喊:“How are you?”那個學生回答:“I am fine, thank you!”然後警察開車走了,學生就死了。
這樣的故事很多。李雷和韓梅梅的惡俗續集也有很多。很多中國人會開始轉移悲傷,嘲笑日本人和印度人的口音,從中找些安慰:看吧,至少我們發音好聽。實際上,英美國家的人會覺得印度人的英語要遠遠好過中國人,因為他們說起來至少非常流暢,而且一個對話不會總是以“Sorry, my English is very poor.”開頭,再以“Pardon?”收尾。所以,不要想著嘲笑別人的發音,跟著思思我好好練習口語吧。
“英語角”是我縈繞不斷的夢魘a
能夠流暢、準確地交流,其實比單純發出好聽的聲音要重要得多。
實際上,中國人因為臉部骨骼的差異,是很難把英語發得和美國人一樣好的,就像著名老外主持人大山,中文講得再怎麼溜,也還是有老外的感覺在裏麵。所以,一切以交流出發。越深層次、專業化的交流,所需要的是越專業、高端的詞彙來承載,所以,跟任何一個項目一樣,口語也是以詞彙為基礎的。如果對詞彙非常熟悉,對語法又有基本的駕馭,就一定能實現比較高效的交流。
要做到在日常生活的基本交流中無障礙,六級以內的詞彙是要掌握的。很多人說,我不考級,但是詞彙書一般都是考級的詞彙。其實,那些詞彙為什麼可以收錄到六級裏麵?必定是中等以上難度、又很常用的詞。而如果能夠把托福詞彙背熟的話,在國外生活、學習、旅遊都不會有太大的問題了。
講到口語的練習,很多人會不由地想到三個字:英語角。試想一下,想去英語角練習的,必定是覺得自己水準不夠,亟待改進,偶爾有一兩個喜歡被膜拜的高手,身邊也一定被圍得水泄不通。我對英語角有著充滿陰影的回憶。大一的時候,偶然路過學校的英語角——不,我們學校英語係主任認為,英語不應該隻能在角落裏被說,所以大筆一揮,把它改名為“英語公園”。改名之後的英語角,哦不,是英語公園,果然有了公園的氣派,遊人如織,氣勢如虹,一掃往日的頹勢。我出於好奇,走進了它。公園裏大都三三兩兩,嘰嘰咕咕,好不熱鬧。我好不容易找到了一個落單的人,於是迎上去,招呼道:“How do you do?” 那個哥們可能憋了一肚子的話終於有機會釋放,於是熱情地對我答道:“Yes, I do!”我立刻受到驚嚇,然後落荒而逃。逃跑的途中,還聽到無數個“I am fine, 用中文聊不?”、“What’s your……呃,就是感情狀況……going……”、“Ok, 我告訴你,he……”甚至中文說得都形形色色,口音不明。那些音浪把我掀翻,拍暈,成為縈繞不斷的夢魘。
先閱讀、再朗讀、再背誦b
還有人說找外教練習口語是很好的方式。倘若你有黃曉明的身家,一年出50萬請一個貼身英語老師,自然是不錯,但是,大部分的我們自是沒有這樣的條件,有這樣的身家又不一定有如此的閑心去學了。而且,在中國的老外大多比較拽,覺得中國人大多圍繞著他們,不找也罷。
靠自己也一樣是可以把口語練好的。練習的第一步自然是讀。
很多人肚裏什麼都沒有,就想往外說,那是不現實的。所以正如前麵講到,單詞、閱讀和聽力的量直接決定了口語表達能力。當然,這裏的“讀”,已經不止是閱讀的“讀”,還有朗讀、大聲讀、反複讀的含義。首先我們要確保讀的東西是準確、地道的,我們才能慢慢地在記憶裏勾畫出完整對話的模樣,從而有一天自由地駕馭它。
所以,我們應該先閱讀,再朗讀,再背誦。其實最開始的時候我們連口語都是如此,從簡單的介紹和描述,都是看著課本,跟老師大聲朗讀,再背誦出來。可是,僅僅經曆了一個最基本的階段,我們就開始猴急,想要自由飛翔。而其實,任何一個場景,我們都應該有從讀到背的過程,再慢慢地用出去。直到有一天,我們的基礎足夠紮實的時候,就可以把以往的背誦隨意組合,從而千變萬化。
如果不想機械地背誦,瞬時的複讀和改說也是有幫助的。比如前麵說的,精聽了一段材料以後,回家的路上想起那個場景,可以用自己的話把它複述一遍。對於剛剛精讀的文章,能夠在休息時,去自習室外麵走走、呼吸下新鮮空氣,順便用自己的理解重新說一遍,說不順再重說,直到說順為止。或者你也可以走在路上時,努力嚐試用英語描述下心情、要做的事兒,堅持一個月,描述能力就會有飛速提高。經過這樣的練習,就算沒有跟老外練習過,第一次跟老外聊這些話題也能像自己對著自己說一樣自然。我當年經常一個人在路上看到一些現象,就開始喃喃自語。我自言自語的那些話題,從“為什麼長沙的公交車這麼擠”到“長沙的冬天讓人怎麼活”,無所不包。有些話題,自己以為可以說出來但是會語塞,於是,說完一些簡單的話題,幾天以後再去說比較複雜的,發現往往又能文思如“尿崩”了。
如果要讓自己的英語如入化境,大量的背誦是必不可少的事。你是不可能剛掌握了一些詞彙就可以對“朝核問題”、“反恐部署”、“艾滋病控製”這樣的話題侃侃而談的——哪怕用中文你也隻能說得很淺顯。而那些能夠自由表達、深刻分析的人,本身都對相關的資料進行了透徹分析甚至大量引用。其實對於母語來講也是一個背誦的過程。
這讓我想到大一上學期的時候,聽說能夠背下《新概念英語》四冊書就算英語高手,於是我每天上我覺得無聊的課時就開始背誦。為什麼要在上課背?因為我要找個我神奇記憶力的見證人。比如我每次就會跟坐在我旁邊的同學說:“你背這樣一篇課文大概要多久?”同時指著“新四”書裏麵那些大段的文字。他們往往會用一種“我吃飽了撐了才會背它”的眼神望著我,然後大都給出“兩個小時”甚至“一天”這樣的答案。我就說:“那你幫我計時哦,我開始背了。”然後為了證明我的存在就是對他們的諷刺,我會開始全神貫注全力以赴地去背那篇文章。那時候,我的眼裏隻有文章,旁邊的景物人對我來說全然不存在,我隻想飛快地記住它然後給我的見證人一個輕鬆又輕蔑的微笑。正是這樣的一種心態,我往往半個小時就能背下一篇“新四”的課文,還留了十幾分鍾教見證人該如何如何分析這篇文章。