山濤擔當吏部郎時,將升為散騎常侍,推薦嵇康接替吏部郎的職務。嵇康拒絕了,並寫信與山濤絕交。山濤與嵇康情深誼厚,並不是以推薦嵇康當官來維係友情的,對這一點,嵇康是清楚的。但是,他為何寫信與山濤絕交呢?他是為了表明自己清高不屈的氣節,使其他的人不再舉薦他當官。因此,他給山濤寫了絕交書,說明自己無法忍受官場的庸俗習氣,並且說了一些非薄商湯、周武王的話,詆毀、鄙薄這些聖人。大將軍司馬昭聽到這個消息,對嵇康懷恨在心。
非驢非馬
“非驢非馬”形容一件事物的不倫不類。
此典出自《漢書·西域傳下》:“後數來朝賀,樂漢衣服製度。歸其國,治宮室,作徼道周衛,出入傳呼,撞鍾鼓,如漢家儀。外國胡人皆曰:‘驢非驢,馬非馬,若龜茲王,所謂騾也。’”
漢朝時,中國幅員遼闊;東至朝鮮北部,西到新疆,南達越南,北抵蒙古,聲勢極其顯赫。當時,西域有一個龜茲國,國王絳寶於漢元康元年到京都長安來朝,在長安居住了一年多。後來又曾數次來朝賀,每次來到,看見漢朝官吏的服飾如此華麗,皇帝的宮廷如此宏偉,儀仗製度如此威嚴,都覺得非常有趣。回國後,便仿照長安的皇宮,建了一座宏大宮殿;把宮內劃分禁區,派禁衛軍巡邏;出入有華麗的馬車,用竹鍾擊鼓來傳呼;總之,一切都依照漢朝的禮儀。西域其他國家的人,看不慣這種樣子,大家都在背後說:“驢又不像驢,馬又不像馬,這個龜茲國王可以說是騾了。”
非同小可
“非同小可”形容事情重要或形勢嚴重,不可輕視。
此典出自《水滸》第二十九回:“這是武鬆平生的真才實學,非同小可。打的蔣門神在地下叫饒。”
蔣門神憑借著孟州張團練的勢力,霸占了施恩的市井酒店快活林,並把施恩打得數月起不了床。施恩傷勢剛剛好一點,就請武鬆為他報仇,去快活林打蔣門神。武鬆路見不平,拔刀相助,於是滿口答應,但是要依他一件事,即在去快活林的道路上,每遇一個酒店要請他吃三碗酒。施恩想,去快活林的路上酒店十幾家,每遇一個酒店吃三碗,豈不爛醉如泥麼!武鬆看出施恩的心思後,大笑道:“你怕我醉了沒本事,其實我卻是不醉沒本事。帶一分酒,便有一分本事,五分酒,就有五分本事……”
於是武鬆沿途吃酒,到達快活林時已吃了五七分酒,他卻裝做醉醺醺的樣子,前顛後偃,東倒西歪。武鬆進到快活林酒店,馬上要上等酒喝,故意鬧事。酒保見狀,慌忙去報告了蔣門神;蔣門神得知後,急忙奔來捉拿武鬆。蔣門神見武鬆從店裏出來,覺得他醉了,就把他趕了出去。二人在大路上相遇,武鬆打蔣門神,先用拳頭虛晃一晃,便轉身,再飛起左腳,踢中了,轉過身來,又飛起右腳。這一撲,喚做玉環步,鴛鴦腳。“這是武鬆平生的真才實學,非同小可。打的蔣門神在地下叫饒。
分庭抗禮
成語“分庭抗禮”原意是賓客和主人分別站在庭中兩側,相對行禮,以平等地位相待。後來人們用這句成語比喻彼此不分上下、平起平坐或互相對立。
此典出自《莊子·漁父》:“子路旁車而問曰:‘由得為役久矣,未嚐見夫子遇人如此其威也。萬乘之主,千乘之君,見夫子未嚐不分庭伉禮,夫子猶有倨敖之容。今漁父杖拿逆立,而夫子曲要磬折,言拜而應,得無太甚乎?門人皆怪夫子矣,漁人何以得此乎?’”
有一天,孔子帶領他的弟子們在樹林中休息。弟子讀書,孔子彈琴。孔子一曲還沒有彈完,忽然從河裏駛過一條船來,從船上走下一位須眉全白的老漁父。老漁父走上河岸,坐在樹林的另一頭,側耳傾聽孔子的演奏。等到孔子彈完了一支曲子,他把子貢和子路招到他麵前,問道:
“這位彈琴的人是誰呀?”
“是我們的先生,魯國的君子孔子呀!”子路大聲回答他,子貢又補充說:
“他就是性服忠信、身行仁義,上以忠世主,下以化於黎民,當今聞名於各國的孔聖人啊!”
“哦,是這樣。”漁父微微一笑,“恐怕是危忘真性,偏行仁愛呀……”說完,轉過身朝河岸走去。
子貢急忙把這位漁父的話轉告了孔子,孔子放下琴,猛地站起來,驚喜地說:“這位是聖人呀,趕快去追他!”
孔子急忙趕到河邊,漁父正要劃船離岸,孔子恭敬地向他拜了兩拜,說:
“我從小讀書求學,到如今已經六十九歲了,還沒有聽過高深的教導,怎敢不虛心地向您請教呢?”
漁父也不客氣,走下船來,慢悠悠地對孔子講:
“真者,精誠所至也。不精不誠,不能動人,故強哭者雖悲不哀,強怒者雖嚴不威,真親未笑而和。真在內者,神動於外,是所以貴真也。其用於人理也,事親則慈孝,事君則忠貞,飲酒則歡樂,處喪則悲哀……”
孔子聽得津津有味,不住地點頭。孔子卑謙地對漁父說:
“遇見先生真是我的榮幸,我願意做您的學生,得到您的教導,請告訴我您的住址行嗎?”
漁父沒有告訴他住在哪裏,跳上小船,獨自劃船走了。這時顏淵已把車子拉過來,子路把上車拉的帶子遞給孔子,但孔子全不在意,兩眼注視著漁父的船影,一直到看不見船的影兒,聽不見劃水的聲音,才惆悵地上了車子。