約翰·多恩詩選
早安
我真不明白;你我相愛之前
在於什麼?莫非我們還沒斷奶,
隻知吮吸田園之樂像孩子一般?
或是在七個睡眠者的洞中打鼾?
確實如此,但一切歡樂都是虛擬,
如果我見過.追求並獲得過美,
那全都是——且僅僅是——夢見的你。
現在向我們蘇醒的靈魂道聲早安,
兩個靈魂互相信賴,毋須警戒;
因為愛控製了對其他景色的愛,
把小小的房間點化成大千世界。
讓航海發現家向新世界遠遊,
讓無數世界的輿圖把別人引誘
我們卻自成世界,又互相擁有。
我映在你眼裏,你映在我眼裏,
兩張臉上現出真誠坦蕩的心地。
哪兒能找到兩個更好的半球啊?
沒有嚴酷的北,沒有下沉的西?
凡是死亡,都屬調和失當所致,
如果我倆的愛合二為一,或是
愛得如此一致.那就誰也不會死。
影子的一課
請站一下,聽我給你講一課,
親愛的,講講愛的哲學。
我們在此散步已經三個小時,
陪伴我們的是兩個影子,
這影子本產自我們自己;
而現在太陽已恰好照著頭頂,
我們踩著自己的影,
一切東西都顯得美麗、清晰。
我們的愛苗也這樣成長,
我們的遮蓋掩飾也這樣
漸漸消逝。但如今不再這樣。
那種愛情還未升上最高點,
當它還在竭力躲避旁人的眼。
除非我們的愛停在午時,
我們會在另一麵造出新的影子。
起初的影子用來騙旁人,
後來的影子用來騙我們——
對付自己,蒙騙自己的雙眼。
假如我們的愛情漸漸削弱,
就會我對你、你對我
把各自的行為遮遮掩掩。
上午的影子浙漸耗完,
下午的影子卻不斷發展.
一旦愛情衰退.它的來日苦短!
愛以飽滿不移的光照臨世界,
但它正午若過,下一分鍾就是夜。
歌
去吧,跑去抓一顆流星,
去叫何首烏肚子裏也有喜,
告訴我哪兒追流年的蹤影,
是誰開豁了魔鬼的雙蹄,
教我聽得見美人魚唱歌,
壓得住酷海,不叫它興波,
尋尋看
哪一番
好風會順水把真心推向前。
如果你生來有異察,看得見
人家不能看見的花樣,
你就騎馬一萬夜一萬天,
直跑到滿頭頂蓋雪披霜,
你回來會滔滔不絕地講述
你所遭遇的奇怪事物,
到最後
都賭咒
說美人而忠心,世界上可沒有。
你萬一找到了,通知我一句
向這位千裏進香也心甘;
可是算了吧,我決不會去,
哪怕到隔壁就可以見麵;
盡管你見她當時還可靠,
到你寫信了還可以擔保,
她不等
我到門
準已經對不起兩三個男人。
日出
忙碌的老傻瓜,任性的太陽,
為什麼你要穿過窗欞,
透過窗簾前來招呼我們?
難道情人的季節也得有你一樣的轉向?
莽撞迂腐的東西,你去斥罵
上學遲到的孩童,怨尤的學徒,
去通知宮廷的獵人,國王要起駕,
吩咐鄉下的螞蟻完成收割人的勞作;
愛情呀,始終如一,不使節氣的變換,
更不懂鍾點、日子和月份這些時間的碎片。
為什麼你竟然會自認
你的光線如此可畏和強壯?
我隻須一眨跟,你便會黯然無光,
但我不願她的倩影消失隱遁:
倘若她的明眸還沒使你目盲,
好好瞧瞧.明天遲些再告訴我,
盛產金銀香料的東西印度
在你今天離開的地方,還是躺在我身旁,
去問一下你昨天看到的所有帝王,
那答案準保都將是“全在這一張床上”。
她便是一切國家,我是君主的君主.
其餘的便什麼都不是。
君主們不過摹仿著我們;與此相比,
一切榮譽是醜角,一切財富是騙局。
你,太陽,隻擁有我們一半歡樂,
當宇宙在這樣一個世界裏聚攏;
你的年齡需要悠閑;既然你的職責
便是溫暖世界,你己對我們盡了本份。
你隻須照耀我們這兒.光芒就會遍及四方,
這張床是你的中心,牆壁是你的穹蒼。
宣布成聖
看上帝麵上請住嘴,讓我愛;
你可以指責我中風兼痛風,
可以笑我鬢斑白、家道窮,
且祝你胸有文采、高升發財,
你可以選定路線去謀官,
看重禦賜的榮耀和恩典,
仰慕禦容或他金鑄的臉.
對你的路固然要刮目看待,
但是你要讓我愛。
唉,唉,我的愛會把誰妨礙?
我們歎息翻沉過誰家商船?
誰家田地曾被我的淚水淹?
我發冷,何曾推遲春天到來?
我發燒.燒得我血脈如焚,
何曾使瘟疫死亡單增加一人?
士兵們尋求戰爭,而律師們
把愛爭吵的訴訟者招徠,