十六、訪問蘇聯
抗日戰爭勝利後,茅盾經香港回到上海,住進大陸新村6號。
8月初,蘇聯駐華大使館一等秘書費德林從南京來到上海,交給茅盾一封邀請他和夫人去蘇聯觀光的請帖。這請貼是由蘇聯對外文化協會(VOKS)發出的。
經過一番周折,10月下旬,他從南京外交部拿到了出國護照。於是,他和夫人便忙著打點行裝,購買準備送人的禮品,又連著出席各種餞行的宴會。
1946年12月5日清晨,茅盾夫婦在戈寶權、蘇聯大使館隨員克留可夫等人陪同下,坐車來到江海關第三碼頭。郭沫若夫婦、葉聖陶、傅彬然、臧克家、葛一虹、任鈞等送行的人,把他倆送上蘇聯的“斯摩爾納號”輪船。朗誦臨別贈言、題詩留念、拍照、話別,茅盾夫婦和送行的朋友依依難舍。中午過後,輪船鳴笛起碇了。
“斯摩爾納號”經過五天的海上顛簸,於12月10日下午進入海參威港。
三天後,茅盾夫婦乘上國際列車,前往莫斯科。他寫道:“這是我有生以來第一次連續十二天乘車坐火車,因而使我得以飽覽西伯利亞冬季披著銀裝的無窮無盡的平原和森林的景色。”
25日清晨,他倆抵達莫斯科。邀請他們訪問、觀光的蘇聯對外文化協會、派了副會長卡拉介諾夫、東方部主任葉洛菲也夫到車站迎接。葉洛菲也夫通曉英語和漢語,專門陪同他們到各處參觀、訪問。
第三天下午,中國大使館女秘書胡濟邦來看茅盾,交給他一張請柬說:“傅秉常大使請您和夫人在1月3日晚上去大使館便宴。”這使得茅盾夫婦改變了次日的安排,前往拜會了傅秉常。
在返回旅館的汽車上,胡濟邦對茅盾說:“蘇聯方麵對您這次訪問很重視,你們到達的當天晚上,莫斯科電台就作了廣播,第二天《真理報》又發了消息,並且派出葉洛菲也夫這樣的高級官員來陪同,這是很少見的。”他心想,也許這就是傅秉常要宴請我的原因。
除夕下午2時,蘇聯對外文化協會在他們下榻的旅館設宴,介紹茅盾和莫斯科的蘇聯作家見麵。在宴會上,他見到了吉洪諾夫、列昂諾夫、戈爾巴托夫、蘇爾科夫等人。西蒙諾夫在外地,沒有來。蘇聯作家協會主席法捷耶夫派來了代表,他告訴茅盾:法捷耶夫在郊外休養,邀請您和夫人出席1月2日蘇聯作家協會為您舉行的茶會。
在席上,坐在他旁邊的吉洪諾夫說,他還記者茅盾在1936年翻譯了他的長篇小說《戰爭》。列昂諾夫為他們表演了三十年前學的一套中國戲法:“仙人搬豆”。
元旦中午,葉洛菲也夫來拜年,又對茅盾說:“我還要送您一件禮物。”
茅盾正想說“何必客氣”,卻見他向外招招手,說了幾句俄語。一個矮小的中國姑娘進來了,原來她是瑪婭──弟弟澤民的獨生女兒!自己的新侄女!頭一次見麵,怎不令他感慨呢。
孔德沚一見到瑪婭,想起了去世的澤民和女兒亞男,頓時哭了起來。
葉洛菲也夫見這情景,便向茅盾告辭,走了出去。
這時,茅盾見妻子抱住瑪婭細細端詳,問著一連串的問題。可是瑪婭聽不懂,因為她不通中國話。他便問瑪婭懂不懂英語,她也搖搖頭。忽然他想起來時準備了一本俄英、英俄兩用字典,還沒有用過,急忙從箱子裏翻了出來。他先從英文找出一個字,叫瑪婭看俄文解釋,再由她找出一個俄文的字回答,他看英文的解釋。
通過這樣艱難的“交談”,茅盾夫婦弄清了幾個最簡的問題:瑪婭今年二十歲,在上大學,學的是無線電,還沒有男朋友。
瑪婭也了解了他們的一情況,知道了祖母已去世,用俄文給她寫過信的姐姐亞男也去世了,哥哥阿桑在解放區工作。
她說,她母親(張琴秋)從東北給她來過信。
中午了,茅盾夫婦留她吃午飯。瑪婭不肯,他感到可能學校有什麼規定,但是茅盾和妻子還是硬拉她去餐廳,請侄女吃了一頓法國大菜。看著侄女吃得那麼有滋味,兩人眯著笑眼,打心底裏高興。茅盾想,看得出,這要豐盛的法國大菜,她有生以來還從未享受過。
臨走時,瑪婭通過兩用字典對他們說,明天帶了翻譯再來。
第二天下午,她帶來了兩個男青年,一個是張太雷的兒子,另一個是劉少奇的兒子。靠了這兩個翻譯,茅盾夫婦和她的談話方便多了。他對侄女談到他們的家族,他們這些年的經曆,沈澤民的一生,還談到了國內的形勢,又問了她和中國留學生的學習和生活。
在莫斯科期間,他們又叫瑪婭來玩了幾次。對他這個唯一的侄女,茅盾懷有很深的感情。
他說:“瑪婭是很可憐的,她剛出世,父母因要回國搞革命,不能帶著她,就把她一人留在蘇聯,送進國際兒童院,等於是孤兒。現在看到她長得很結實,──她愛好運動,又上了大學,我們總算放心了。”