第16章 《小癩子》及其他作品在中國(3 / 3)

塞拉以他的第一部小說《帕斯誇爾·杜拉爾特一家》確立了他在西班牙文壇上的地位,並飲譽歐洲。他的小說一掃戰後西班牙小說創作的沉悶局麵,以鮮活、細膩的筆觸反映了佛朗哥獨裁統治下的嚴酷現實,並以暴力、人性扭曲、怪誕的社會現象而創立了恐怖現實主義(tnemendismo 直譯為“可怕主義”,筆者認為意譯為“恐怖現實主義”為好,既涵蓋該詞的本意又說明了該文學流派的性質)。由於塞拉忠實地反映現實,屢遭佛朗哥當局的迫害。他的《帕斯誇爾·杜拉爾特一家》出版後第二年即被查禁,他的第二部小說《蜂房》也被禁止出版。作品不得已於1951 年在阿根廷出版,這些給作者帶來了不幸,他被驅逐出馬德裏新聞協會,他的名字禁止在任何一家報刊上出現。

塞拉這位偉大的西班牙作家,在“文革”前幾乎聞所未聞,直到20 世紀80、90 年代才為人們所了解,他的小說《帕斯誇爾·杜拉爾特一家》《蜂房》和他的短篇小說陸續在我國出版。《當代外國文學》和《世界文學》都有對塞拉小說的譯介,《外國文學》曾在塞拉獲得諾貝爾獎後以專輯的形式介紹他的小說,並於1993 年第6期上發表了張緒華先生介紹恐怖現實主義的文章《當代西班牙文學中的可怕主義》,追溯了恐怖現實主義在西班牙文學中的淵源,和內戰後產生恐怖現實主義的社會曆史原因,並指出這一文學流派不僅在小說而且在詩歌方麵也同樣流傳,它的出現和存在對西班牙文壇起過積極的曆史性作用。張緒華先生還具體細微地列舉了《帕斯誇爾·杜拉爾特一家》中恐怖現實主義的事例,證實了在塞拉小說中,“一般都有怪異的典型、滑稽的奇形的人和低賤的下層人,並把這些人當作藝術創作的漫畫式的風格……和一種怪誕色彩方向的傾向”。張緒華還在他的專著《20 世紀西班牙文學》中詳盡地介紹了塞拉的生平和作品,對塞拉的《蜂房》做了闡述後強調指出,“《蜂房》的誕生意味著塞拉的作品進入了社會現實主義的新階段”。董燕生在他的專著《西班牙文學》中對《蜂房》做了評論,“書中沒有占主導地位的主人公,作者的筆觸輪番在你我他的臉上掃過,抓住任何一個人任何一瞬間的窘態和醜態,就像一棟住宅樓猛然被劈開,露出它的縱切麵,給裏麵的住戶來個措手不及的曝光,把經濟拮據、世情冷漠、道德淪喪的社會真相和盤托出,不過值得寬慰的是,卑微的心靈雖然久經扭曲,卻仍然互相渴求著愛情的撫慰”。

李德恩也曾於1988 年在《外國文學》第3 期上發表的《社會現實主義及其他》一文中,談及西班牙的社會現實主義時也旁及了塞拉的《蜂房》,在分析塞拉的創作態度時說“作家在塑造人物形象時流露出作家的愛憎情感,這正是作家自我意識的反映”。此外,李德恩還寫了加兒多斯的《福爾圖娜塔與哈辛塔》的書評《全景小說》和赫蘇斯的《墮落》的書評《〈墮落〉讀後》。李德恩對西班牙文學的興趣源自在大學期間聆聽我國西班牙語界前輩孟複先生教授的“西班牙文學”課,孟複的專著《西班牙文學史》也由後人於1982 年出版。孟複對我國西班牙語教學,乃至西班牙文學和拉美文學所作的貢獻是無人可與比肩的。

意大利作家與中國文化

1 Oriental Silky Country in the Eyes of Ancient Ro m an Writers