正文 從微觀語言學角度談英語委婉語的構成方式(1 / 2)

文化視野

作者:吳敏

英語委婉語euphemism一詞源於希臘語。詞頭“eu”的意思是“good”(好),詞幹“phemism”的意思是“speech”(言語)。整個字麵意義是“wordofgoodomen”(好的說法)。一般認為,凡是表示對禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或動聽的言詞,都屬於委婉語的範疇。Enright就曾把委婉語稱作是人類進行社會交際活動的潤滑劑。“如果沒有委婉語,世界的運轉會因磨擦而停止,人類將充滿仇恨。”委婉語是語言使用中人們協調人際關係的一種重要手段,不同的社會層次都用一些特定的語言手段來進行委婉表達。

英語委婉語一般可分成兩大類:傳統委婉語和文體委婉。所謂傳統委婉語亦稱是與禁忌語密切相關的,像生、老、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表達,那就是禁忌語,給人的感覺是粗鄙、生硬、刺耳、無禮。反之,如果間接表達,這就是委婉語,給人的印象是典雅、含蓄、中聽、有禮。

所謂文體委婉語,實際上是恭維話、溢美之詞,與禁忌語並無關係。英美人在交際過程中,為了表示禮貌,為了避免刺激,或是為了爭取合作,有時會采用誇飾的手法,對一些令人不快的事物以美言相稱。

無論哪一類委婉語都把委婉語的提升,美化和避諱等功能表現的淋漓盡致。關於委婉語的研究已經從單一的修辭層麵拓展到微觀語言學層麵如:語音、語義,再到宏觀語言學的層麵,並結合語言、文化、交際等語用進行研究。但是單從英語委婉語的微觀語言學的角度去研究英語委婉語的特性的相對較少。所以本文試從微觀語言學層麵上探討英語委婉語的構成方式。

微觀語言學是注重研究語言結構狀態和內部規律的科學,通常包括語音學、語義學、詞彙學、語法學等。英語委婉語的構成方式多種多樣,從微觀語言學層麵上探討英語委婉語的構成方式,著重從語音方式、詞彙方式、修辭方式及語法方式四方麵談英語委婉語的構造。

第一,語音方式。委婉是要避免某些字眼和發音的出現。使用語音手段即可從聽覺上回避某些意義上太直接且不合適宜的話語,以達到良好的交際效果。常用的語音手段有輕讀,語音扭曲、變音和語調變換等。輕讀是一種比較普遍的委婉語的構成方式。語音扭曲,既變音,是指對一個單詞的聲音不斷變化的美化,因為英語的表達是以字母的方式,英國人更樂於接受語音扭曲,美化粗魯或不吉利的字眼。變音通常包括省音,重複,發音失真等。語調變換是指用聲調形成委婉,表示出商量的口氣,顯得和緩有禮貌。

第二,詞彙方式。詞彙手段主要包括有借用外來詞、使用同義替換、采用模糊表達方式及使用名著中的專有名詞等方法。

使用外來詞,可以避免提及禁忌語,是一種美化語言的有效途徑。長期以來,拉丁語和希臘語被看作是有教養的語言,是上層階級使用的語言,人們常常使用源於希臘和拉丁語的詞語來婉指一些令人尷尬的事物。

同義替換就是采用中性、褒義的同義或近義詞語替換貶義或禁忌的詞語或說法,以輕言重,以褒言貶。如用tight代替stingy(小氣,吝嗇),用thirty代替economical(節儉)。

語義模糊是指用整體代部分,或用比較含糊的詞語替換人們不願談及的特殊概念。如用rear,end表示buttocks;用limp表示leg;把同性戀者、未婚同居者稱作friend,lover,companion。在談及禁忌事物時,也往往把事情說的籠統,使禁忌事物的刺激性消失在模糊的語言之中。英語中accident和problem是再模糊不過的詞語了,所以使用頻率也是頗高。姑娘未婚生子被說成shehasanaccident;因此使用模糊詞語模糊語的使用能擴大某些詞的外延達到委婉表達的目的。