從市場營銷角度看企業商品翻譯
綜合
作者:尹宜宜
摘要:隨著我國國際貿易往來的日益頻繁,企業翻譯,特別是商品翻譯日益凸顯出其在企業對外貿易中的重要作用。商品翻譯的根本目的在於營銷,因此從營銷角度探討企業商品翻譯很有必要。準確、符合風俗和語言習慣的企業商品翻譯,可以使得消費者對於品牌的理解準確到位,從而有利於我們更好地拓展營銷渠道和進行商品銷售。本文重點從市場營銷角度探討商品翻譯,並提出一些建議,希望對企業有所幫助。
關鍵詞:企業商品翻譯 營銷 注意事項
一、概述
商品翻譯是一門綜合性的學科。而商品翻譯的根本目的在於促進商品的市場營銷。這就要求譯者掌握許多方麵的知識,例如對於服裝企業而言,從紗到布,從布到衣;對於設備企業而言,談功能,表禮儀,定尊卑,如此種種皆為議題;上可溯千年,回顧傳統服裝,橫可跨五洲,探討市場需求。這就要求企業商品譯者必須掌握豐富的紡織、化工、機械、電子等行業學識。而且,隨著技術的提高,傳統文化的影響,商品翻譯也在發生著變化,單純的英文函電和口語知識是無法代替商品翻譯的。商品翻譯必須從市場營銷的角度出發,發揮其在外貿業務中重要意義。
在商品流通的過程中,消費者有購買商品的需求,進而企業供給對應的商品。而要買賣商品,首先作為企業應當將商品講清楚,從而讓消費者準確地了解商品,從而促成買賣。對於同一國度而言,通常不存在太多的理解障礙,而當企業參與國際貿易時,便會遇到商品翻譯的問題,此時便凸顯了企業商品翻譯的重要性。企業商品翻譯可傳遞企業信息,是企業、消費者間溝通之橋梁,企業通過新穎的企業商品翻譯向消費者展示其形象、信譽,加深消費者對產品的印象,引起其注意,刺激其購買欲望,達到擴大產品銷量的最終目的。但從目前許多企業在國際貿易過程中的商品翻譯來看,普遍缺少對商品翻譯的關注,部分企業甚至沒有設置專門的商品翻譯崗位。
不少企業的對外商品介紹說明中,大多隻涉及到商品的圖像及貨號,而缺少對於商品實際性能、特性的介紹。這在一定程度上凸顯了企業在商品翻譯方麵的不足。特別是在國際貿易當中,企業商品翻譯含糊其辭,不嚴謹,不當,很容易會影響到產品的營銷和推廣,更會給一些狡黠的商人留下可乘之機。許多在國際營銷取勝的企業的成功經驗告訴我們,在國際貿易中,特別是國際營銷中,商品翻譯已成企業發展所必須具備的一項重要技能,也逐漸成為企業不可或缺的重要崗位之一。
二、商品翻譯對企業市場營銷的影響
消費者要想了解一個企業,最直接的便是其商品。而商品或服務質量的好壞,在一定程度上也會對企業品牌以及企業在社會公眾心目中的形象產生一定的影響。無論從目標國消費者來看,還是從企業發展而言,企業商品翻譯都十分重要。
1.商品翻譯對營銷的正麵影響
商品翻譯對於企業市場營銷的正麵影響在於,在國際貿易中,企業要樹立良好的形象,必須建立在廣大消費者對於商品的正確認識和認可的前提下。這就突顯了企業商品翻譯的重要意義。恰當、準確無誤的商品翻譯,可以使消費者更好地鑒別企業與其他企業同類產品存在的區別,給消費者帶來與眾不同的感受。恰當的翻譯可以幫助企業向異國的消費者全麵展示企業形象,使異國消費者通過企業名稱、企業商品以及企業產品說明的譯文對企業的產品有所了解,並以譯文輔助相應的產品展示來吸引異國消費者的注意力,逐步刺激其產生購買欲望,從而促成銷售,擴大企業產品銷量。