第679章 倉庫集市(2 / 2)

這下阿欣懂了,合著本來就是無本買賣,原本可能要花一筆錢的垃圾處理,被這些公司轉嫁到購買者身上——購買者需要自行處理紙箱中的垃圾。

“會不會……會不會?”阿欣沒說完。

盧燦明白她想要問什麼,那就是會不會被弄成騙人的一種方式?

倉庫集市,是用來處理倉庫尾貨的一種很好方式。至於說全部裝成垃圾……他們不敢這麼幹,名聲很臭的,還容易引發眾怒。

亞貝爾也笑道,“所以……想要拿到倉庫處理公司的執照,非常困難。”

這種倉庫集市,其實也是一種變相賭博。

花兩英鎊買來一隻長寬高各位一米的大紙箱子,開開後,如果裏麵有一瓶威士忌,或者一件二手電器,或者其它值錢的物品,那就賺了。如果裏麵是幾本書,或者一張破爛的木椅,那就虧了。

倉庫前麵很快聚滿人,不少購物者買來紙箱後,就在倉庫門口開箱,或咒罵或哈哈大笑或一臉失望或得意洋洋,盡皆有之。

紙箱中,大多數都是垃圾,裏麵會夾雜一些壓箱的沉重貨品。

盧燦看過的,就有電飯煲、二手洗衣機、折疊自行車,這就是賺了;但更多的是爛木椅、破沙發,還有成捆的雜誌或者破銅爛鐵,這就賠了!

賺的人,用平板手推車,將“寶貝”還有垃圾,興高采烈的拉走;賠的人,同樣用平板車,垂頭喪氣的將垃圾收走,倉庫前竟然一點垃圾沒留下!

這種交易方式,挺有意思的,弄得他和孫瑞欣都想要試一把,最終還是克製住——笑話,裏麵最值錢的也不過是二手家電,要它幹嘛?

“這些箱子……難道不能從重量上辨別出來嗎?”又有一撥人拖著紙箱出來,盧燦幾人閃身在一旁,看到有買家在掂量紙箱分量,盧燦問道。

“這種交易,隻能指定,禁止買家上手的。”亞貝爾笑著解釋道。

“砰!”一聲巨響,緊接著,一隻紙箱子向盧燦一行人這邊傾倒。

“Lummox!Mardy!”那人粗壯的男人,神色氣憤的對著紙箱豎起中指,罵罵咧咧。這兩個單詞源自古蘇格蘭語,前者是“廢物”後者是“媽的”。

看樣子是對箱子中的貨物不滿意,所以才一腳踹翻它。

亞貝爾不樂意了,身邊可是自己的大客戶呢,結果被這wanker(可憐蟲)的粗魯嚇一跳,真是罪不可赦!

他急衝衝上前一步,同樣對著紙箱狠狠來一腳,罵道,“Pillock!(傻X)瞧你幹得好事!趕快道歉!”

那男人正在氣頭,那管這些,立即回嘴,並豎起中指,“Gannet!(肥豬),你說什麼呢?”亞貝爾身材略胖,結果被罵肥豬?

這事發生的極快,丁一忠站到盧燦兩人麵前,法裏斯則直接衝上去。

對著壯漢的內膝就是一掃腿,直接將那家夥掃趴在紙箱上,接著一個肘擊,將試圖爬起來的他重新壓下,然後反扭過他的兩隻手臂。

三兩下就將那壯漢製服,壓著趴在紙箱上動彈不得。

“嗨!嗨!嗨!哥們……下手輕點!哎喲喲,我胳膊斷了……我喝酒了,對不起呀!上帝,我碰到什麼怪物?嗨嗨!我道歉,以上帝的名義!”

那家夥整個一熊包,被法裏斯壓得臉貼在紙箱上,嗷嗷求饒,讓人哭笑不得。

紙箱徹底壓癟,東西散落一地,盧燦低頭看看,難怪這家夥發脾氣。

裏麵塞著滿滿當當的碎屑、塑料瓶、用過的廢紙,最可氣的還有一隻壓爛的垃圾筐,作為壓箱的,則是書籍和雜誌——這箱子確實夠坑。

被這家夥一壓,紙箱裏麵的東西,全鋪出來,一遝稿紙夾在基本老舊雜誌中,滑到盧燦腳邊。

稿紙淡黃色,上麵的墨跡有些淡化。

咦?已經有些年頭了,這是誰的手稿?

盧燦彎腰將這些散落的稿紙整整,捏捏厚度,大約有三十張左右。紙質是英格蘭傳統的毛邊紙——百年前可沒有A4紙一說,所使用的紙張,都是大張,使用者可自行裁切,這種紙張會帶有毛邊,就是“毛邊紙”。

歐洲裁切紙標準尺寸的規定時間為1922年,使用的是德國ISO 216的標準,從那以後基本上都在使用A、B、C三組紙張尺寸,其中包括最常用的A4紙張。

手中的是毛邊紙,那就是說,這些文稿,最起碼是1922年以前的。

再看看字跡,頗為俊秀的圓體英文,有些潦草,還有塗改,甚至還有人圈紅批閱。

盧燦很快從這些文字中看到一個熟悉的名字“Sherlock Holmes”。

夏洛克.福爾摩斯!