老頭沒有直接告訴我們這裏麵究竟說的是什麼,隻是在慢慢悠悠的講著那些枯燥的知識,我們隻能耐心的聽著。
我喪氣的說:“那您也不直接告訴我們啊,您還是繼續往下講吧,我聽著。”
西晉承襲漢代,以洛語為國語。永嘉之亂,洛京傾覆,東晉遷都建康(南京),洛語與中古吳語結合形成金陵雅音,又稱吳音,為南朝沿襲。
兩晉南北朝時期的標準語稱呼很多,不同朝代也有所不同,有雅音、漢音等。現代漢語諸方言的語音,以及日語、韓語、越南語的漢字讀音,都是源自中古標準音的。按對中古標準音入聲字的繼承方式的不同進行分類,是漢語方言分類的重要方法之一。
隋朝統一中國,編《切韻》,以金陵雅音和洛陽雅音為基礎正音,南北朝官音融合形成長安官音(秦音)。唐承隋製。隋、唐國語為“漢音”,或“秦音”。隋唐都長安,並以洛陽為東都,此時中原及關中漢音在與各民族交融後已有所演變。
我聽到這裏突然打斷老頭的話說:“也就是說唐朝時期的那些話是很大一部分沿襲先秦雅言的?”
老爸替錢老頭說:“沒錯,是這樣的,中古漢語繼承了接近一半的上古漢語。所以所高麗文還有日語中的發音都保存了這些讀音。”
我恍然大悟說:“我說我為什麼能夠用日語的讀音還有思維聽懂裏麵的一些詞語。”
“沒錯,日語中保存大量中古之前的漢語發音,就是因為借鑒中國的古漢語。所以日本東京地方的日語也就是他們國家的普通話,他們自己也稱之為雅言!”老頭解釋說,“當年太炎先生東渡日本同中山先生謀求革命,特地研究過。我師從太炎先生,所以才知道這些。”
但是到了宋朝之後,標準語就發生了翻天覆地的變化,幾乎把雅言都丟棄了。這其中中國最大的兩次遷徙是最大的原因,從此雅言就幾乎失傳了。宋代國語稱“正音”、“雅音”。元代法定蒙古語為國語,主要為蒙古族使用。後以元大都(北平)漢語語音——北平音為標準音,稱為“天下通語”。
明以中原雅音為正,明前中原地區經多個北方民族融入,江淮地區的“中原之音”相對純正,官話遂以南京官話為基礎,南京官話為漢語標準語。永樂年間遷都北京,從各地移民北京,其中南京移民約40萬占北京人口一半,南京話成為當時北京語音的基礎,而南京官話則通行於整個明朝。
明、清時期國語稱為“官話”。明朝及清朝中葉之前中國的官方標準語一直是南京話。周邊國家如日本、朝鮮所傳授、使用的中國語也是南京官話。明清時期來華的西方傳教士所流行的是以南京官話為標準的中國話,民國初年西方傳教士主持的“華語正音會”,也以南京音為標準。長久以來,南京話以其清雅流暢、抑揚頓錯的特點以及獨特的地位而受到推崇。
清初名義上以滿語為國語,隨後漢語官話成為國語。清朝以來,北京官話逐漸分化出來,作為漢語標準音的官話從而逐漸分為南京官話和北京官話兩支。清代早期,南京官話仍為漢語主流標準語,雍正八年清設立正音館,推廣以北京音為標準的北京官話。
而北京音是在元時舊北平話與南京官話(明都北遷時北京城內南京移民過半)相融的基礎上,融入滿族語音的一些要素而成。到清代中後期,北京官話逐漸取代南京官話取得國語的地位。
唐雲馨聽到這裏點了點頭說:“來之前冰陽給我們講過您的老師章太炎先生和劉複劉半農先生的事情,那個故事裏麵就有關於普通話當時稱之為白話和北京話論述。和您說的完全是一樣的。”
老頭高興的說:“這小子也跟你們說過這件事,這件事情是真的。我當時在場,現在想來都可樂,直接把劉複罵的沒了脾氣,從那個時候再也不敢趾高氣揚了。我們也是從那個時候開始正式研究標準語的,當時很多名家都參加了。”
老人繼續說到了民國初期,當時預定為官方語言的國音是南京話和北京話的結合。其實,平翹、前後鼻、尖團區分、部分音調按照北京話,而部分韻母、入聲音調按照南京話,成為一個京音為主兼顧南北的符合普通話。
“看到了,現在的所謂的官話還有普通話什麼的隻是一個時代的產物,不是固定不變的!”我對唐雲馨還有萬珊珊說。