正文 活用BNC在線語料庫解決英語寫作教學中的用詞問題(1 / 3)

活用BNC在線語料庫解決英語寫作教學中的用詞問題

外語教學與研究

作者:黃若穀

摘 要: BNC網上語料庫是一個強大的英語資源庫,利用語料庫輔助教學的優勢在於它提供了大量自然、真實的語言數據。作者以relation和relationship為檢索示例,在分析語料庫語言數據的基礎上,對這組同義詞進行辨析,希望通過語料庫解決英語寫作教學中易混淆詞彙的用詞問題。

關鍵詞: 檢索 語料庫 寫作教學

一、引言

在高中英語寫作教學過程中,我們常常會碰到一些棘手的同義詞辨析問題。曾經有一次,我的一個學生在作文裏寫道:I have a good relation with my mother.作為一名英語學習者,我很自然地會將其中的relation 更正為relationship,但作為一名教師,我卻很難說出所以然來。因為這組詞詞性一致,意義相近,用法似乎沒什麼區別。遇到這種情況,我一般的做法是通過手頭的字典、書籍或上網查閱這組詞彙的用法。如朗文當代英語辭典(英語版)裏對relation和relationship的解釋分別是:

A relationship with someone or something is usually close,and may involve strong feelings.

A relation or relationship to someone or something,is usually about a simple fact.

A relationship between people and other people or things may be either close and full of emotion,or simply a matter of fact.

從上麵的文字中,我們了解了relationship和relation與不同介詞with,to及between的搭配用法及含義的側重麵,雖然可以向學生解釋relationship和with是屬於一種固定搭配,但是也不能否定relation和with的搭配問題,所以解釋起來比較籠統牽強。那麼怎麼講解才能讓學生信服呢?這兩個詞正確、地道的用法是怎樣的呢?

二、BNC網上語料庫檢索的步驟及分析

語料庫是在一定原則下收集的批量的口頭或筆頭語篇素材,並且以電子版本的形式儲存在電腦中,用於語言的量化調查和質性分析(何安平,2010)。語料庫不僅對於各類語言研究有極大的參考價值,而且在語言教學中所起的輔助作用不容忽視。本文所采用的英語國家語料庫(British National Corpus,簡稱BNC)是目前網絡上可直接使用的最大的語料庫。它是由英國多家知名出版社、牛津大學計算機服務中心﹑蘭卡斯特大學英語計算機中心及大英圖書館等聯合開發建立的大型語料庫。該語料庫既有書麵語又有口語,詞容量超過一億。

語料檢索係統跟搜索引擎有很多相似之處,其實就是一種小程序,從大量語言材料中檢索出某些單詞或短語的使用方式。在過去幾年中,ELT教材編者越來越多地使用語料檢索係統。因為語料檢索係統可以幫助看清單詞和結構、短語搭配及語序的使用情況,我們日常教學中看到的許多書麵材料的編寫都受它的影響,教材有了很大的變化(加文·迪德尼,尼基·霍克利,2011)。現在,我們試用這個語料庫,探討一下relation和relationship的用法。

步驟一:打開BNC網站,分別輸入relation和relationship,檢索報告有7409例和12685例,說明relationship比起relation,用得更加廣泛。那麼,它們可否以複數形式出現呢?我們試著搜索relations和relationships,檢索結果有11210例和5916例,這在一個角度說明了在英語裏,四個詞的使用頻率分別是relationship〉relations〉relation〉relationships。按照其使用頻率從高到低及用法特點,我們列表如下: