正文 非英語專業大學生“中國文化失語”現象研究(1 / 2)

非英語專業大學生“中國文化失語”現象研究

高教研究

作者:賀靜 單韌 高琳琳

[摘要]:在我國高等學校英語教學中,對於文化的教學已經得到重視,但是這種重視僅僅停留在英美文化方麵,還遠遠達不到跨文化交際的要求,以致大學生“中國文化失語”現象普遍存在。通過對我國高等學校學生的問卷調查,以及對相關教材、教學大綱和課程設置等方麵現有狀況的分析,探究解決英語教學中“中國文化失語”現象的相應對策。

[關鍵詞]:非英語專業 中國文化失語 大學英語教學

1引言

失語症(aphasia)源於醫學術語,指由於受傷或疾病引起的大腦損傷而導致思想表達能力、口語及書麵語理解能力的部分或全部缺失(Trumble&Stevenson,2004)。20世紀 90年代,中國文學評論家麵對西方文學思想的入侵以及中國古代文學思想的流失現象,提出了“中國文學失語症”。從叢於 2000年 10月 19日在《光明日報》發表了題為“中國文化失語:我國英語教學的缺陷”的文章,首次提出中國英語教育中的中國文化失語現象。這一現象最主要的特征是在用英語表達具有中國本土文化特色或傳統文化內容時,常常顯得力不從心,捉襟見肘,造成交際障礙。

此後,研究者(如張為民、朱紅梅,2002;劉世文,2003;蔣亞瑜、劉世文,2005;鄧文英、敖凡,2005)或采用測試,或利用訪談、問卷等工具進行調查研究,發現大部分受試者不能夠用英語恰當地表達測試中涉及的中國文化,認為中國英語專業與非英語專業學生的中國文化英語表達能力十分欠缺。肖龍福等(2010),為彌補其中的一些空缺,參照教育部高教司推薦的《中國文化概論》(張岱年、方克立主編,2004)所涉獵的文化知識內容,著重對山東省本科院校英語專業和非英語專業部分學生及教師的中國文化知識掌握情況、英語表達能力以及教學及教學管理行為等進行更加係統的調查,並分析教學大綱中的中國文化教學目標,更客觀地展現中國英語教育中“中國文化失語”的狀況。從這些研究者的研究結果中不難看出,中國文化失語現象是普遍存在的。這一現象是怎樣產生的?如何避免中國文化失語現象呢?

2“中國文化失語”的原因分析

首先,教材方麵。目前,大部分高校使用的教材的課文都是節選自英美小說或英美報刊、雜誌裏的優秀作品,涉及到的文化也是以英美文化為主,很少涉及中國文化。這也就限製了學生在大學英語課堂中對於中國文化的輸入,導致學生在輸出中國文化的時候,出現“中國文化失語”現象。

其次,教師方麵。多數大學英語教師受到教學大綱要求的限製,在課上多是以教材為主,講解課文,分析文章背景、人物心裏及人物描寫特點、作者寫作特點、文化知識等等,很少涉及、有的老師根本就沒有注意到中國文化知識的輸入。即使有的老師意識到要加強對學生中國文化的輸入,也礙於中國文化與英語課堂教學內容相關度太小,很難把中國文化和教材很好的有機的結合在一起,所以放棄了在課上向學生進行中國文化的輸入。這也是導致學生出現“中國文化失語”現象的原因之一。