【訓主簡介】
吳氏係清南漳縣人,自幼聰慧過人,父兄授以女訓諸書,能解婦道之義。十七歲時嫁給胡嗣英為妻,十九歲時生子仕良僅九十五天,其夫病亡。她謹遵婦訓,勵誌守節,撫養幼兒,侍奉公婆,前後達五十二年。不僅兒子潔身自好,而且兩個孫子也才學出眾,一時被鄉人傳為佳話。
要能修身慎行做好人
【原文】
其卒也,召仕良至前,兩孫在側,笑謂曰:“吾今逎得從汝父於地下矣[1]。”仕良方驚愕,已端坐而逝。嗣英故貧士,家無餘資。嗣英歿後[2],中更大事,業益落,節婦所居僅草屋數間,不戒於火,焚且盡,戚鄰為之悲惋。節婦處之怡然[3],曰:“此殆天以之試吾操也。”[4]勵誌益堅。仕良初從學,以貧故改為賈[5],節婦以針黹所獲[6],資其居積,早夜督察,不少寬假,曰:“汝能修身慎行,不辱先人,勿令人羞稱汝名,羞言汝行,即為克家之子[7],吾不求名在為學與為賈也。”今仕良且老矣,其兩孫正開、正模頗能自立廬舍[8],渠渠依然舊家[9],此皆節婦之力也。
——節錄自《碑傳集》第一五二卷
【注釋】
[1]逎(n伲i):同“乃”。
[2]歿:死。也作“沒”。
[3]怡然:形容喜悅。
[4]殆:此處作“大概”解。
[5]賈:做生意;經商。
[6]針黹(zh佾):針線。
[7]克家:繼承家業;延續家風。
[8]廬舍:房屋,田舍。
[9]舊家:從前家風。
【譯文】
胡仕良的母親吳氏臨終前,把仕良叫到麵前,把兩個孫子叫到兩側,她笑著對他們說:“我今天才得以隨你父親到地下去了。”仕良正在感到驚訝之時,母親已端坐而死。胡仕良的父親胡嗣英一直是一位貧窮的讀書人,家中沒有剩餘的錢財。胡嗣英去世後,中間又經曆了大的變故,家業日益衰落,吳氏所居僅僅是幾間茅草房,不慎又遭火災而毀於一旦,親戚和近鄰都為之感到悲傷惋惜。但吳氏處之泰然,若無其事地說:“這大概是老天爺用來試一試我的情操如何的。”從此意誌日益堅定。仕良起初從學,由於貧窮的緣故而改做生意,吳氏則以針線活換來的血汗錢,盡力資助他積蓄成本,早晚監督察看,不稍微給予寬容,對他說:“你能修養身心謹慎行事,不敗壞祖先的名聲,不使人家羞於談到你的名字,羞於談論你的言行,也就算得上能繼承父祖輩事業的人了,我不強求你的名分是做學問還是做生意。”如今仕良也已經老了,吳氏的兩個孫子正開、正模也能置辦家產,自食其力,勤勤懇懇,依然遵循從前家風。這都是吳氏對他們教導的結果。
【評析】
在封建社會,一般父母都指望兒子讀書做官,但吳氏敢於正視現實,積極支持其子以做生意為業。這在重農抑商、重學鄙賈、重義輕利的時代環境下是不簡單的。更為重要的是,吳氏嚴格要求後代首先要做有用的人,不要成為被人恥笑的人。這一點更具有借鑒意義。