【訓主簡介】
朱氏係清末浙江山陰縣人,剛滿四十歲,其夫王楚辰就去世了,留下兩個年幼無知的兒子王心三、王為廣,家境又貧窮。朱氏含辛茹苦撫養兩個兒子成人,並積極支持次子王為廣參加辛亥革命,幫助女革命家秋瑾開展革命活動,其事跡一時傳為佳話。
“願汝進德修業”有成
【原文】
母朱氏,山陰人。年二十有六,歸同邑處士王君楚辰[1],越十五年而居寡[2]。……處士殤[3],遺子二:曰心三,曰為廣,無以教養,母典環瑱以繼束脩[4]。……自奉簡約,顧遇困乏,周恤[5]仍不少吝[6]。嚐曰[7]:“人生窮達,幸不幸耳,不能以此論賢不肖也[8]。”聘塚婦婁氏[9],忽喪明,戚友鹹勸解昏[10]。母曰:“今我不娶,女將安歸?必憂鬱致死。古有劉廷式[11],兒何多讓?”卒為子娶之,加憐惜焉。是時,心三兄弟與秋女士瑾[12],設廣智學會,以改革為誌幟,鄉人大駭[13],丐母阻之[14],不則行召赤族禍[15]。母慨然曰:“結會講學,古人所尚[16];若言改革,則炎黃之裔[17],皆當有事;特兒輩弱植[18],不能勝此;能勝此,媼所願也[19]。”其後,秋女士以皖事牽連被害[20],營葬西湖,母命次子為廣往助其役[21]。民國紀元前三年,母居姑喪,病遂沈篤[22],屬纊[23],誡二子曰:“願汝進德修業,勉為完人。莊周有言[24]:‘哀莫大於心死。’兒體此,餘安心。”
——節錄自《蔡元培全集》
【注釋】
[1]歸:此處指完婚,嫁給。邑:城市;縣。
[2]越:超過;過了。
[3]處士:指王楚辰。殤(sh佟ng):此指很年輕就死去,早亡。
[4]典:典押。瑱(zh侉n):戴在耳垂上的玉。束脩:送給教書先生的報酬。
[5]顧:轉過頭看;注意;照管。
[6]吝:吝惜。
[7]嚐:曾;曾經。
[8]不肖:無才能的人。
[9]塚(zh儂ng)婦:嫡長子的妻子。
[10]鹹:都;全。昏:同“婚”。
[11]劉廷式:生平事跡待考。
[12]秋女士瑾:指近代資產階級民主革命家秋瑾。浙江山陰(今紹興)人。1904年衝破封建家庭束縛,自集資金留學日本,次年回國加入光複會,1907年1月創立《中國女報》,以“開通風氣,提倡女學,聯絡感情,結合團體,並為他日創設中國婦人協會之基礎”為宗旨。同年7月,因與徐錫麟策劃浙皖起義而遭捕殺。工詩詞,多感懷家園,追求民主之作,激昂慷慨,格調雄壯。著有《秋瑾集》。
[13]大駭:大驚。