正文 第54章 王為廣母朱氏家訓(2 / 2)

[14]丐:乞求。

[15]召:召喚;招致。赤族:全家族被殺。

[16]尚:尊崇;注重。

[17]裔:後代。

[18]弱植:軟弱無能;扶不起來。

[19]媼:年老的婦女自稱。

[20]皖事:指徐錫麟發動的安慶起義。

[21]役:需要出勞力的事。

[22]沈篤:深沉篤重。

[23]屬纊(ku伽ng):病重將死。

[24]莊周:約公元前369—公元前286年。戰國宋蒙人。相傳楚威王聞其名,厚幣以迎,許以為宰相,堅辭不就。著書十餘萬言,往往出以寓言,主張清靜無為,獨尊老子而摒斥儒墨。

【譯文】

王為廣的母親朱氏,是浙江山陰(今紹興)人。在二十六歲的時候,嫁給同縣讀書人王楚辰為妻,過了十五年而成為寡婦。……王楚辰早逝後,留下兩個兒子:一個叫心三,一個叫為廣,還沒有成人,朱氏典押耳環玉鐲等首飾作為續聘教書先生的報酬。……她自己日常生活十分簡仆儉約,遇到困乏之人,卻仍然慷慨賑濟,一點也不吝惜。曾說:“人生有困窘與顯達、有幸或不幸,不能憑這個來評論一個人有才能或沒有才能。”已定親的大兒媳婁氏,忽然雙目失明,親戚朋友都勸朱氏解除婚約。朱氏說:“現在我們如果不把她娶過來,這個女子將怎麼嫁人?必定會憂鬱致死。古代有一個叫劉廷式的人,他在這方麵做出了榜樣,兒子你還有什麼理由要推辭的?”最終為兒子娶了這個雙目失明的媳婦,並且對兒媳加倍憐惜愛護。這時,王心三、王為廣兄弟與資產階級女革命家秋瑾,一起設立廣智學會,以改革為誌願和目標,鄉裏人大驚,乞求朱氏對他們加以阻止,不然的話將會招來全家族被殺的禍事。但朱氏慷慨陳詞對鄉人說:“結會講學,是古人所尊崇的;如果說改革,那是炎黃子孫都應當有責任的;隻是怕兒輩軟弱無能,不能勝任這個重任;如果能勝任這一重任的話,那麼他們所做的一切都是我這個年老婦人所願意的。”後來,秋瑾女士因徐錫麟在安慶起事失敗而牽連被害,人們謀劃將她安葬在浙江西湖,朱氏吩咐次子王為廣前往幫助料理喪事。民國紀元前三年(即1908年),朱氏因婆婆逝世,憂傷得病,日益沉重不見好轉,臨終前,告誡兩個兒子說:“希望你們進德修業,勉力成為有作為的人。古代思想家莊周說過:‘哀莫大於心死。’你們如果能仔細體會這句話的意思,那麼我就會安心了。”

【評析】

朱氏教子主要有兩個方麵:一是為人做事應當替別人想一想,不因為未過門兒媳雙目失明加以嫌棄;二是深明大義,毅然支持兒子積極參與改革中國的事業。作為一位平凡女性能有這種胸懷,在當時說來的確難得。