試論廣播客家方言節目中播音員如何進行二度創作
文化論壇
作者:張麗秋
摘 要:廣播的主要是用聲音來傳播信息。但是節目播音稍縱即逝的特點,加上客家方言與普通話的差異,決定了客家方言廣播的語言必須要經過二度創作成準確、平實、有節奏的語言。本文從現狀、成因、對策等幾個方麵,在廣播客家方言節目中播音員如何進行二度創作,做出受眾喜聞樂聽廣播節目。
關鍵詞: 廣播;客家方言節目;二度創作
對於客家地區的觀眾來說,客家方言節目具有幽默、新鮮、活潑、生動的優點,可以拉近與觀眾之間的心理距離,得到受眾的認同和歡迎。但同時我們也看到,近年來,在客家方言廣播節目出現了“播稿子照字念經,生硬幹巴、感情薄弱;客家話話音不準;客家話中混雜普通話,以普通話代替客家話”等不應該出現的現象。究其原因,主要是由於目前的客家方言播音員主持人絕大多數沒有受過正規的客家話播音訓練;對方言播音和普通話播音的差異性了解不透;播音方法技巧往往是照搬普通話的技巧等原因,無法運用客家話進行二度創作造成的。
那麼該如何進行二度創作呢?我覺得可以從如下幾個方麵著手。
一、客家方言廣播的語言必須實現口語化
廣播的語言要口語化,這是由廣播傳播特性和客家方言的特點決定的。
用聲音傳播,靠聽覺感知,實現廣播信息傳遞,這是廣播的基本屬性。但由於廣播節目播音稍縱即逝,受眾的注意力隻能追隨播放的內容轉,而不能象讀報、讀書那樣停頓下來推敲、思考,隻要稍微走神,有一句聽不明白或理解不了,就會影響到對整篇內容的理解。這就要求播音員在播音時必須符合一般說話的習慣和聽覺要求,換而言之,就是要求口語化,力求通俗易懂,深入淺出,使人們一聽就明白。
另外一個方麵,客家方言是一種古老的漢語方言。由於地理和曆史等原因,使客家方言在形成與發展過程中具備了很多獨有的特點。比如,五華客家話語音係統複雜,保留古漢語成分多等,在詞彙、詞序以至語法結構上都與現代漢語有不少的差別。比如煤油(火水)廚房(灶下哩)裏麵(邸背)養雞(喂雞)翅膀(翼拍)等等詞語。在普通話中,形容詞的比較句的句式,普通話是“甲+比+乙+形容詞”。五華話則是“甲+形容詞+過+乙”。例如:普通話:我比他高。五華話:我比佢(他)過高/我高過佢(他)等。
因此,播音員要熟練掌握客家話的語音語調、語法,不但要用客家話把稿子正確的讀出來,而且要在不違背稿件原意的基礎上進行恰當的口語化,就能夠播出客家話本身的的質樸與韻味,使聽眾感覺格外生動和親切。比如說,“我”改成“涯”,把“的”字讀成“個”、“是”字讀成“係”、“放牛羊”改成“掌牛羊”等;又如,形容為人過於吝嗇可以用“一分錢大過銅鑼”;比喻年齡小,本領大可以用“胡椒細細辣過薑”來替代等。
二、客家方言廣播的語言必須實現規範化