正文 獨立院校工程英語(翻譯方向)專業人才培養問題初探(1 / 2)

獨立院校工程英語(翻譯方向)專業人才培養問題初探

外語教學與研究

作者:趙娜 李晶

摘 要: 工程英語(翻譯方向)專業人才培養是適應我國社會經濟發展的需要,也是我國翻譯學科發展的必然選擇。獨立院校翻譯專業的申請及試辦較晚,作者就從獨立院校自身角度談起,結合石家莊鐵道大學四方學院工程英語翻譯的教學實踐,對獨立院校應用型翻譯專業人才培養模式進行探討。

關鍵詞: 獨立院校 工程英語(翻譯方向)專業 人才培養

引言

《普通高等學校獨立學院教育工作合格評估指標體係》對於獨立學院的定位標準是“根據自身條件和發展潛力,適應地方、區域經濟和社會發展需要,確立教學型大學的類型定位和培養具有創新精神和實踐能力的應用型人才”,這給獨立學院的人才培養確立了新的目標。英語專業已出現了“英語+國貿、法律、醫學”等模式,但英語+工程翻譯還未有所發展。基於中國工程建設事業的發展,石家莊鐵道大學四方學院英語專業確立了培養“應用英語工程翻譯”人才的理念與目標。我結合我院辦學實踐,從以下五個方麵對其進行了深入探討。

一、人才培養目標:構建基於工科優勢的人才培養模式,培養“英語+工程翻譯”的複合型人才

人才培養目標是各高等院校依據教育目的的總體要求和不同類型教育的性質、任務,對受教育者提出的特定的規格標準,它是一個專業的生命線。獨立學院教育作為高等教育發展中的一個類型,肩負著培養麵向生產、建設、服務和管理第一線需要的高技能人才的使命。要培養出適應社會經濟需要的高素質應用型翻譯人才,首先應當解決好人才培養目標定位問題。獨立學院人才培養要服務於區域經濟和社會發展,以就業為導向。我校英語專業依靠根據《高等學校英語專業教學大綱》培養目標和要求,明確應用英語專業工程翻譯方向的培養目標。本專業主要培養適應社會發展需要具備良好綜合素質,能靈活、熟練地運用所學英語知識,具備紮實的工程專業知識、英漢口譯和筆譯的基本技能,能從事接待和現場翻譯的應用型專門人才。

二、課程體係:構建基於教學工作任務項目化的專業課程體係

教育部提出,課程體係的改革是人才培養模式改革的主要落腳點,也是教學改革的重點和難點。應用型人才應突出以能力為主旨的教育價值觀,應進行課程體係和教學模式的改革。要培養應用型工程英語翻譯人才,其課程設置應當擺脫傳統學科本位思想的影響,克服重基礎、輕應用的問題,堅持職業性、應用性並突出工科翻譯職業能力的培養。根據國內翻譯市場出現的新變化,與時俱進,開設貼近市場需求的實用性翻譯課程,增設能體現工程翻譯專業人才培養模式的實用型課程。據我院英語專業已經開設的工程英語方向兩年來的成功經驗,組織編寫專業教材,進一步完善課程編排體係,改進英語專業課程設置缺少統一標準、英語專業同我院工科特色專業相融合不夠的現狀,打造以應用英語專業工程翻譯方向為代表的精品課程體係和特色專業。

三、實習實訓基地:建設高質量的校內實訓中心和校外實訓基地

學生的實習基地是實踐所學知識的實戰場所,實訓實習基地的健全是檢驗教學質量、增強學生學習能力的有力保障。要培養高質量的工科英語翻譯人才,首先必須建設技術先進、設備完善的校內實習實訓基地。近年來,我校在原有語音室、視聽室、多媒體教室的基礎上,新建了校內工程翻譯事務所,加強了翻譯教學網絡平台建設等,為學生進行校內實習提供了保障。此外,根據人才培養的需要,通過多種途徑與企業建立合作關係,建立校外實習實訓基地。我校應用英語(翻譯方向)專業要發揮同中國鐵路局和中國鐵路工程局大型施工企業互為依托的優勢,建立具有企業實戰背景下的實踐教學模式,主要采取請進來、送出去的形式,讓教師學生進企業雙向實踐。