對於童智這樣的書呆子,花處長是不屑於搞他的,以前有不少項目要靠他挑大梁,留著他有用,可這小子不識實務,竟敢到科委去揭他老底,評職稱時又和他爭高低。現在課題組分工明確,他再也不能濫竽充數了,留著這小子是個隱患,說不定哪天還會爬到他頭上拉屎,不如趁著精簡人員的機會把他搞出去。
這天花處長走進辦公室,見桌麵上有一封外文函件,u.s.a幾個字母他是認識的,tongzhi的名字也拚得出來,他的心一沉,想不到外國佬竟如此看重這個書呆子。他叫資料室的翻譯小李把信的內容譯出來,是邀請童智參加美國計算機協會年會的。
花處長有點不安了,在辦公室踱來踱去,一支接一支抽煙,毫無疑問,不能讓童智參加這個會,理由是現成的,童智已調離技術處。那麼,誰能代替童智呢?
花處長又踱了幾步,突然扔掉煙頭,踩了一腳,走回辦公桌邊,拿起信封看了看,像一下子醒悟了。對,既然信是給技術處的,技術處的唯一代表當然非他莫屬,這是再明白不過的,就像天上的太陽和月亮一樣明白。
這些年他參加過不少學術會議,就是沒參加過一次國際學術會議,這一直使他覺得遺憾,現在真乃一次天賜良機。
可是,出席國際學術會議是要宣讀論文的,論文怎麼辦?總不能讓童智代寫吧?這也難不倒他,他叫小李找來童智歸還的期刊說:
“你把有關人工智能的論文翻譯過來,要快!”
他想,等小李譯出後,再找人把外國佬的東西綜合一下不就成了?這種事對他來說是“老貓上鍋台---熟路”。
“我隻能翻譯英文的。”小李說。
“那就先翻譯英文的。”為了顯示一下自己的外語水平,他親自動手把英文期刊挑出來。
“處長,這幾本是德文的。”小李又揀出幾本期刊退給他。
“這明明是英文,怎麼是德文呢?”他以為小李糊弄他,不由得生氣了。
“德文和英文字母雖然一樣,但德文所有名詞的頭一個字母都要大寫,”小李指著一些德文名詞給他看,“你再看看, ? ? ü這幾個字母是英文所沒有的變元音。”
“你既然懂德文,那就一起翻譯了吧!”他不耐煩地揮揮手。
“我剛剛學完初級教材,翻譯不行。德文隻有童智行!”小李說,他還想說他的德語入門知識就是跟童智學的。
“不要提童智!”花處長勃然大怒,“也不要把你翻譯的事告訴他。”
小李莫名其妙地挨頓訓,怏怏不樂地走了。可是沒多久,小李又回來了,把那些期刊推到花處長麵前:
“對不起,處長,這幾本期刊上沒有一篇人工智能方麵的論文。”
“怎麼回事?” 花處長惱怒地抓過期刊來翻了一遍,“頁碼不對,是誰把論文拆走了?”
小李默然。
“噢,我想起來了,準是童智幹的。”花處長恍然大悟,“去喊鄭大姐來,叫她把童智借過的期刊全給我帶來!”
小李剛走出門,就聽到花處長拍著桌子大叫:
“他是豬八戒照鏡子——自找難看!這是破壞、犯罪,非開除他不可!”
接著,傳來茶杯撞擊地麵的碎裂聲。