試談高職日語口譯課程的實踐教學
外語教學與研究
作者:李傳坤
摘 要: 高職院校的日語口譯課程,是一門實踐性很強的專業課程。口譯教師要在充分了解學生特點和課程性質的基礎上,銳意改革、大膽創新,選用具有實用性和時代感的教材或教學內容,尤其要從思想上、觀念上改變“以教師為中心”的傳統教學模式,采用與口譯課程相適應的教學手段和教學方法,通過有效的課堂活動挖掘學生主觀能動性的潛力,激發學生的學習興趣,強化教學效果,為培養符合行業需求的實踐型日語口譯人才創造有利條件。
關鍵詞: 口譯教學 教學實踐 教學內容 教學方法
近年來,國內許多高職院校相繼開設日語專業課程。隨著涉外旅遊事業的持續發展、國際商貿活動的頻繁展開,日語口譯人員的需求隨之增加,同時對口譯人員的質量提出更高的要求。新形勢下如何培養更多高素質的日語口譯人才,已經成為各高職院校教師麵臨的一個重要課題。與本科院校不同,高職院校本著“以應用為目的、實用為主、夠用為度”的原則開展教學活動,教學內容偏重於實踐性與實用性,而且生源質量和課程設置跟本科院校有所差異,所以高職教師必須與時俱進地更新教學內容,采取有針對性的教學方法和教學手段,多渠道地強化學生的口語訓練,為學生將來的口譯工作打下堅實的基礎。學生和教師是教學活動的主體,而教學內容則是整個教學活動的媒介。本文擬從學生、教師、教學內容(教材)這三大教學要素出發,談談高職院校日語口譯課程實踐教學的一些現狀及應采取的對策。
一、了解學生特點,因材施教
隨著時代的發展和社會的進步,學生的個性、誌趣等呈現出多樣化的特點,尤其是高職生,具有與本科生所不同的一些特征。根據我們近年來的觀察和了解,多數高職生的文化基礎薄弱,學習能力欠缺,對學習的熱情和興趣也不夠濃厚;有些學生因高考失利而失去進入理想大學的機會,導致情緒低落、性格孤僻;有的學生因文化素質不高而出現自卑情緒,以至於缺乏參與課堂互動的勇氣和信心;甚至有的學生學習動機不明確,對自己的前途不夠客觀而抱著得過且過的態度,昏昏度日。任課教師應該認真分析學生的個性特點,研究和了解他們的心理活動,傾聽呼聲、積極開導,在此基礎上有針對性地開展教學活動。學生的不健康心理和消極態度,會極大地製約課堂教學互動,嚴重影響教學效果。特別是口譯課程,它是一門實踐性和操作性很強的專業課程,要求學生緊跟課堂節奏、積極主動地參與課堂活動。實踐證明,性格開朗、活潑好動、積極向上的學生往往接受能力較強,口語比較好,學習勁頭也比較足。
另外,學習方法和習慣也是影響學習效果的重要因素。教師要經常與學生溝通,了解他們的學習方法和習慣,好的方麵加以鼓勵,反之則要及時糾正和引導。學習方法因人而異,教師要時常提醒學生注意自我檢查、揚長避短,總結出一套適合自己的學習方法。不少高職生的學習習慣仍停留在中學階段,即比較重視書麵成績和外語讀寫方麵的學習,而忽視聽說能力的培養。教師要仔細觀察,在學生入學時結合本專業實際引導學生,讓他們明確自己的學習任務和目的,轉變學習觀念。尤其是口譯課程的學習,比起理論知識,更應注重實戰能力的培養,每天除了進行一定量的聽、說、讀、寫以外,海量的練習也是必不可少的。有的學生急功近利,一味追求方法技巧,不願花時間、下工夫,結果日語水平毫無長進。對此,教師要積極開導,告訴他們語言學習不是一蹴而就的,必須花大量的時間去重複訓練,隻有不斷重複才能熟練,也隻有熟練了才會形成一種不假思索的技能。語言的運用是一項技能,這種技能絕不是依靠技巧就能夠掌握的。學習一門語言就好像學習駕駛汽車,它的實踐性很強,隻有腳踏實地地反複練習才能學會。我們學習語言的目的就是要靈活運用,隻有學到手並立即運用,同時在運用中反複學習,才能達到理想的學習效果。
二、更新教學內容,推陳出新
教學內容是整個課堂教學的媒介,它在一定程度上決定教學質量和教學效果。教學內容通過課本,即教材或者講義充分反映出來,一門課程的教材往往會有好幾套,但是目前市麵上日語口譯方麵的教材很少,其中絕大部分為本科院校教材,極少有供高職院校使用的教材。而這些有限的教材,或是內容單一、缺乏新意,或是深淺程度不適宜,或是存在其他方麵的局限。這些教材基本上局限於文本形式,沒有直觀形象的圖片或視頻,無法適應新形勢下課堂教學的需要,跟不上現代化教學的步伐。因此,各高職院校應結合自身的實際情況,遵循“必要、實用、夠用”的原則,積極編選適合本校專業教學的日語口譯教材,或者將原有教材內容進行適當調整或增刪,精簡理論內容,強化實踐操作,同時有效利用最新教研成果,及時補充一些學科前沿知識及實用性、針對性較強的內容,突出時代感。