正文 第26章 遊美劄記(10)(1 / 3)

這裏隻有一家木屋客店,店裏的人早已睡下了。還好敲門之後很快就有人來開門。主人在一間又像廚房又像客廳,且牆上都糊滿了舊報紙的房間裏,給我們弄了些茶。主人把我和我妻子帶進一間寬大房間,這是一間屋頂低矮的臥室,裏麵陰森森的,壁爐裏堆著許多枯樹枝,兩扇房門彼此相對但都沒有上鎖,門外是一片黑漆漆的夜色與野地。這兩扇門隻要打開一個,另一個肯定也會跟著打開。我從來沒見到過室內建築,還有這種新鮮的設計。但上了床之後再看,想到用作旅費的一大筆錢還在我的衣箱裏,我就忍不住心慌起來。很快我就想到了好的解決辦法,把幾件行李堆起來頂住房門。不過我相信,即使這樣做行不通,也不會對我的睡眠有多大影響。

我那位波士頓的朋友,準備爬到屋頂處的床上睡覺時,卻發現早就有另外一位客人在那裏鼾聲陣陣了。他被那鼾聲吵得實在是受不了,於是就又回到郵車,準備在那暫避一宿。郵車這時正停在店前通風。這樣他的做法就實在不怎麼明智了,因為豬群聞到了他的氣味,就把郵車當做了一個肉餅。豬群們圍著車亂咬亂叫,他便再也不敢出來了,隻得在車裏戰戰兢兢地過了一夜。到早上他從車上出來以後,他又找不到用來取暖的白蘭地。出於美好而明智的目的,在印第安人的村子裏,有法律明令禁止客店禁止出售酒類。不過這條禁令並不是任何時候都那麼有效,印第安人總是能夠從走街串巷的小販那兒弄到酒,隻不過酒質稍差,而價格更貴罷了。

維安道特印第安人部落坐落於此。有一位性情溫和的老紳士與我們一 同用早飯,多年來,美國政府一直雇用他同印第安人打交道。他與這些人 剛剛簽訂了一項條約,要求他們明年搬遷至密西西比河以西距聖路易市不 遠的一塊土地上去,那裏已經劃給了他們,同時還給他們每年一筆年金。 他生動地向我描述了這些印第安人有多麼依戀他們童年時就熟悉的一草一 木,對埋葬他們祖先的地方更是如此,離開這裏他們多麼不情願。他曾目 睹過許多類似的遷移;盡管他知道這種遷移是為了印第安人好,但他仍會 忍不住要難過。關於這個部落到底要不要遷移的問題,此前的一兩天已經 開會討論過了,為了這個會議還特地搭建起一座小屋,那些搭房子用的木 頭到現在還堆在客店前的地上。討論完畢後,讚成的人與反對的人各站一 排,每位成年男子都依次投了票。結果出來後,少數(其實人數並不少) 欣然服從多數,保留任何反對意見。

可憐的騎在長毛的矮腳馬上的印第安人,與我們後來又遇到的那些地位更為低下的吉普賽人的處境是如此相似。要是在英國遇見他們的話,我定會認為他們就是那種到處流浪、居無定所的人。。

我們吃過早飯之後又立刻上路了,一路上馬不停蹄,路況比昨天的 更差(假如還有比這更為糟糕的話)。臨近中午時分,我們終於到達了蒂 芬,在那裏同專車告了別。我們登上兩點鍾的火車,因為路修得不好,地 麵又濕而滑,車行走得非常緩慢。到達聖德斯奇的正好趕上吃晚飯的時 間。在伊利湖旁邊的一家舒適的小旅店中,我們美美地住了一夜。第二天 不得不在那裏等待開往布法羅的汽船。這是個十分蕭條的小鎮,沒什麼意 思,有些像英國的一個旺季已過的浴場的後場。

我們英俊的店主,是一位在新英格蘭長大的中年男士。他對我們極 為關懷,忙前忙後以便我們能過得更舒適些。他時常戴著帽子在房間裏走進走出,有時也會停下來隨意地閑談上幾句;有時往我們的沙發上隨便一躺,從口袋裏掏出張報紙便自在地看起來。我提到這些事情並不是因為我有什麼不滿、不悅。我隻是想說這都是這個國家的人民所共有的一種特點。若是我在英國遇到這種情況,肯定會覺得自己受到了冒犯,英國沒有這種風俗,所以這種行為隻會讓人覺得莽撞無禮。然而在美國,對客人極盡友好熱情是這些性情溫和的人們的唯一願望。我不能用英國的規則和標準來衡量他們的行為,更不能因為覺得他們的身材不夠標準,不能參加皇家擲彈隊,就與他們爭吵,我也實在沒有這個權力。這家小店的一位管家老太太很有意思。她每次等著為我們收拾飯桌時,都坐在一張最舒適的椅子上,一直重複這些動作:掏出一根長針剔牙,並且自始至終以一種鄭重、沉穩的表情看著我們, (不時地勸我們再多吃一點兒)一直到我們吃完飯,開始收拾東西。當然我也沒有任何想要挑剔她什麼的意思。這裏跟其他地方一樣,凡是我們想到的事情,總會有人極為禮貌、周到、熱情地替我們做到,而且一般來說,他們把我們的所有需求都考慮周全了,我們還能有什麼要求呢?